- ring
- I
1. [rıŋ] n1. 1) кольцо
wedding ring - обручальное кольцо (замужней женщины)
engagement ring - кольцо невесты (вручается при обручении)
split ring - разъёмное кольцо (для ключей и т. п.)
rings of smoke - кольца дыма
2) обруч, ободок; оправа (очков)3) обыкн. pl спорт. кольцаfixed rings - неподвижные кольца
flying rings - кольца в каче
4) кольцо для спуска (альпинизм)5) кольцо корзины (баскетбол)2. 1) окружность; кругlivid rings under one's eyes - синие круги под глазами
rings in the water - круги на воде
to run round in a ring - бегать по кругу
2) кружок, кругto dance in a ring - танцевать, взявшись за руки /встав в кружок/
3) воен. окружение, кольцо (окружения)3. 1) цирковая арена2) ринг; площадка (для борьбы)4. (the rings) pl собир. профессиональные игроки на скачках, букмекеры5. 1) объединение спекулянтов, торговцев, фабрикантов (созданное для захвата контроля над рынком, искусственного повышения цен и т. п.)2) клика, шайка, бандаpolitical ring - политическая клика или группировка
spy ring - шпионская организация; агентурная /разведывательная/ сеть
6. (the ring) спорт. бокс7. годовое кольцо древесины8. тех. фланец, обойма, хомут9. архит. архивольт (арки)10. мор. рым11. тех. обечайка, звено (трубы)12. мат. кольцо♢
to make /to run/ rings (a)round - сл. заткнуть за пояс; намного опередить, обогнатьto hold /to keep/ the ring - соблюдать нейтралитет
he that runs fastest gets the ring - посл. ≅ кто всех опережает, тот награду получает
the visitors ran rings round the home team - гости без труда разгромили местную команду
don't pick up a fight with Robert; he will run rings around you - не ввязывайся в драку с Робертом - он тебе не по зубам
2. [rıŋ] v1. 1) окружать (кольцом) (тж. ring about, ring (a)round)ringed (about) by enemies - окружённый врагами
the president was ringed (a)round by a party of policemen - президент был окружён кольцом полицейских
2) обводить кружком; очертить круг3) ставить в кружокto ring cattle - сгонять скот в одно место
2. 1) надевать кольцоto ring a bird - кольцевать птицу
2) набросить кольцо (в играх)3. продевать кольцо в нос (животному)4. делать кольцевой надрез (на коре дерева)5. подниматься или летать кругами (о ястребе и т. п.), кружить6. резать кружками, колечкамиto ring onions - резать лук кольцами
II♢
to ring the rounds - опередить, обогнать1. [rıŋ] n1. тк. sing звон; звяканьеthe ring of a coin - звон монеты
to give a ring - издать звон; звякнуть [см. тж. 2]
to have the right /the true/ ring - быть настоящим /не фальшивым/ (о монете; тж. перен.)
2. звонок (телефонный и т. п.)there was a ring at the door - в дверь позвонили
to answer a ring - а) открыть дверь (на звонок); б) ответить по телефону
to give a ring - позвонить по телефону [см. тж. 1]
3. тк. sing1) звук, звучаниеthe ring of his voice - звук его голоса
her laughter had a false ring - её смех звучал фальшиво
2) (of) отзвук; намёк наthere is a ring of truth about it - это звучит правдоподобно
4. 1) подбор колоколов (в церкви)2) благовест2. [rıŋ] v (rang; rung)1. 1) звенеть; звучать; звонитьbegin work when the bell rings - начинайте работу по звонку
the telephone was ringing for five minutes - телефон звонил в течение пяти минут
2) звучать, казатьсяto ring true [false, hollow] - звучать искренне [фальшиво]
the story has never rung true to me - эта история никогда не казалась мне правдоподобной
2. 1) звонить; позвонитьto ring at the door - звонить у двери
to ring the bells - звонить в колокола
to ring the alarm - ударить в набат
to ring a peal - трезвонить
2) (for) вызывать звонком (кого-л., что-л.)to ring for the porter - звонком вызвать проводника (вагона)
to ring for a waitress - звонком подозвать официантку
would you mind ringing for some hot water [tea, dinner]? - пожалуйста, позвоните, чтобы принесли горячей воды [подали чай, обед]
3) бросать со звономto ring a coin on the counter - со звоном бросать монету на прилавок
3. звонить по телефонуI'll ring you at five - я позвоню вам в пять
to ring around /round/ - переговорить по телефону с несколькими людьми
to ring back - а) позвонить по телефону ещё раз; Thomas is not in at the moment. Would you like to ring back later? - Томаса сейчас нет, пожалуйста, позвоните позднее; б) сделать ответный телефонный звонок
can I ring you back in ten minutes? - можно я вам перезвоню через десять минут?
I'll ring round to find out who's free to come to our party tomorrow - я позвоню всем и выясню, кто может прийти завтра
4. раздаватьсяa shot [a command] rang - раздался выстрел [-ась команда]
words ringing in one's ears - слова, всё ещё звучащие в ушах
5. подавать сигнал (звоном, звонком и т. п.)to ring down the curtain - а) театр. дать звонок к спуску занавеса; б) (on) завершать (что-л.); положить конец (чему-л.)
to ring up the curtain - а) театр. дать звонок к поднятию занавеса; б) (on) начинать (что-л.)
the cyclist did not ring - мотоциклист не сигналил
the bell rang midnight - на колокольне пробило полночь
6. (with) оглашатьсяthe air rang with shouts and laughter - воздух огласился криками и смехом
the hall rang with applause - зал задрожал от рукоплесканий
the playground rang with children's cries - игровая площадка звенела ребячьими голосами
the world rang with his praises - его прославлял весь мир
7. разноситься, распространяться (о славе и т. п.)his deeds rang through the country - слава о его делах разнеслась по всей стране
8. 1) звенеть (в ушах)his ears were ringing - у него звенело в ушах
2) звучать надоедливоtheir praise rang in his ears - от их похвал у него звон стоял в ушах, своими похвалами они ему все уши прожужжали
♢
to ring a bell - вызывать отклик, напоминать (о чём-л.)the name rings a bell - эта фамилия кажется мне знакомой
to ring the bell - добиться успеха в чём-л.
that plan rings the bell - этот план как раз то, что нужно
to ring the bell with smb. - иметь успех у кого-л.
to ring a knell - а) звонить отходную; б) предвещать конец (чего-л.)
to ring the changes on smth. - находить новые варианты одного и того же; варьировать на все лады
after a week at the hotel I had rung all the possible changes on their limited menu - за неделю я исчерпал все возможности ограниченного меню этой гостиницы
Новый большой англо-русский словарь. 2001.