- pull
- 1. [pʋl] n
1. 1) тяга, дёрганье
to give a pull at /on/ the rope - потянуть за верёвку
to give a pull at the bell - дёрнуть за звонок
give it a hard pull! - дёрни /потяни/ как следует!
2) ручка, кольцо (ящика, дверцы и т. п.); шнурок (звонка, шторы и т. п.)pull switch - выключатель со шнурком
pull ring - вытяжное кольцо (парашюта)
2. спец.1) натяжение, растяжение2) сила тяги3) растягивающее усилие, тянущая сила4) спорт. тяговое движение5) тяговое устройство; тяговый канат3. 1) спорт. напряжение, усилиеfinal pull - заключительное напряжение (тяжёлая атлетика)
second pull - подрыв (тяжёлая атлетика)
arm pull - гребок рукой (плавание)
2) трудный подъём; трудное путешествие и т. п.it was a long pull to the top of the mountain - взобраться на вершину горы стоило больших усилий
4. 1) удар весла2) разг. очередь грести3) разг. короткая прогулка на лодкеthey went for a short pull on the lake - они поехали покататься по озеру
5. сдерживание лошади на скачках (чтобы не допустить выигрыша)6. спуск курка огнестрельного оружия7. 1) глотокto have a pull at the bottle - приложиться к бутылке; глотнуть, выпить (спиртного)
long pull - сл. порция пива и т. п., превышающая заказ
2) затяжка (табачным дымом)to take a pull at one's pipe [cigarette] - затянуться трубкой [сигаретой]
8. разг. преимуществоthe pull of the table - карт. преимущество сдающего (карты) или банкомёта
he had a great pull over all rivals - у него было большое преимущество перед соперниками
9. разг. протекция, связи, блатto get a job through pull - получить должность по протекции /по блату/
to have a pull with the cops - иметь своих людей в полиции
you got to have a pull to get a job like this - на такую работу можно устроиться только по блату /по знакомству/
he has come up from the ranks without any pull or family backing - он вышел в люди без всякой протекции и семейственности
he has no political pull - у него нет связей в правительственных кругах
10. разг. привлекательность, броскость (объявления, рекламы и т. п.)the pull of a big city - притягательная сила большого города
an advertising slogan with tremendous pull - рекламный лозунг, привлекающий массу покупателей
an actress with great box office pull - актриса, чьё участие даёт полные сборы
11. полигр. пробный оттиск12. метал. усадочная раковина13. тех. пневмоколёсный трактор-тягач14. спец. протаскивание; волочение2. [pʋl] vI1. тянуть, тащитьto pull the door open [shut] - потянуть к себе дверь, чтобы открыть [закрыть] её
to pull down - а) спускать, опускать; to pull down blinds - спустить шторы; б) стягивать вниз; срывать
to pull in - втягивать
I pulled in my line - я вытащил леску
to pull off - стаскивать, снимать; срывать
to pull off one's hat - снять шляпу, приветствовать
to pull up - подтягивать
he pulled up his trousers - он подтянул брюки
the horse was pulling the cart slowly - лошадь медленно тащила телегу
he pulled me into the room - он втащил меня в комнату
Pull - «к себе» (надпись на двери)
2. натягивать; надвигать (тж. pull on)to pull one's hat over one's eyes - надвинуть шляпу на глаза
to pull on one's stockings [one's gloves] - натянуть чулки [перчатки]
he pulled his nightcap over his ears - он натянул ночной колпак на уши
3. дёргатьto pull a bell - позвонить в /дёрнуть/ звонок
don't pull my hair - не дёргайте меня за волосы
she pulled his sleeve, she pulled him by the sleeve - она дёргала /тянула/ его за рукав
4. вытаскивать, выдёргивать; выдвигать (тж. pull out)to pull a cork - вытащить пробку
to pull a tooth - выдернуть /удалить/ зуб
to pull nails - выдёргивать гвозди
to pull out a drawer - выдвинуть ящик
to pull out the goalie - разг. выманить вратаря из ворот (футбол)
he pulled out his wallet from his pocket - он вытащил бумажник из кармана
he pulled the drowning child out of the water - он вытащил тонущего ребёнка из воды
5. тянуть; иметь тягуmy pipe is pulling very badly today - сегодня моя трубка очень плохо курится
6. 1) тянуть, пить (особ. с жадностью); всасыватьto pull at a bottle - приложиться к бутылке, глотнуть из бутылки
2) (on, at) затягиваться (сигаретой и т. п.)7. 1) грести; идти, плыть на вёслахto pull ashore - грести к берегу
to pull stroke - задавать такт при гребле, быть загребным
to pull on - продолжать грести
to pull out - грести от берега
2) иметь определённое количество вёсел (о лодке)out boat pulls four oars - у нас четырёхвесельная лодка
3) работать весломto pull a good oar - быть хорошим гребцом
to pull hard - наваливаться на вёсла
pull away! - навались! (команда)
4) перевозить на лодке8. 1) двигаться, ехать (о поезде, автомобиле и т. п.)to pull away - отъезжать
he pulled away from the kerb - он отъехал от тротуара
2) (into) подъезжать подходитьthe train pulled into the station - поезд подошёл к станции /прибыл на станцию/
3) (into) останавливатьсяwe pulled into the kerb - мы остановились у тротуара
pull into the side of the road and stop - съезжай на обочину и остановись
9. сл.1) арестовать, забратьto get pulled - попасть под арест; угодить в тюрьму
2) сделать облаву, налётto pull a gambling house - сделать облаву в игорном доме
3) схватить за руку вора; поймать на месте преступления10. сл. стащить, стянуть11. спорт. бежать маховым шагом12. полигр. делать оттиск13. вырывать с корнем; уничтожать (тж. pull up)we pulled up the weeds by the roots - мы вырвали сорную траву с корнем
II А1. растянуть (мышцу, сухожилие)2. 1) рвать, срывать, собирать (цветы, фрукты)2) убирать (корнеплоды)3. полоть (вручную)4. ощипывать (дичь); выщипывать щетину или волос5. теребить (лён)6. корчевать7. 1) натягивать (удила)the horse pulls - лошадь натягивает удила
2) сдерживать, осаживать (лошадь на скачках; тж. pull in)to pull a horse - подбирать вожжи; натягивать поводья
8. амер. сл. выхватить, вытащить (револьвер, нож)he pulled a gun at his partner - он выхватил пистолет и стал угрожать своему партнёру
he pulled a knife on me - он угрожал мне ножом
9. 1) разрывать, раздирать (на части; обыкн. pull apart)to pull to pieces /apart/ - а) разорвать на куски; б) раскритиковать; разнести в пух и прах
he pulled his opponent's arguments to bits - он разгромил доводы противника
she pulled the boys apart - она разняла мальчиков
this table pulls apart - этот стол раздвигается
2) отрывать; оттягивать; оттаскивать (обыкн. pull away, pull back)it was hard for him to pull away from the ties of home - ему было трудно оторваться от родного дома
he pulled her back from the window - он оттащил её от окна
10. 1) привлекать (внимание); пользоваться (успехом)advertisement that pulls custom - реклама, которая привлекает покупателей
the clearance sale is pulling well - распродажа имеет большой успех
2) привлекать (на свою сторону); получать (поддержку)be pulled more votes than his running mate - ему удалось собрать больше голосов на выборах, чем его конкуренту
11. (for) разг. поддерживать, подбадривать (какую-л. сторону и т. п.); «болеть» (за какую-л. команду и т. п.)he nearly always pulls for the weak - он всегда выступает на стороне слабых
12. разг. сделать, совершить (что-л. дерзкое, неожиданное или недозволенное)to pull a crime - совершить преступление
to pull stunts - выделывать трюки; откалывать опасные номера
who pulled a dirty trick like that on you? - кто это сыграл с вами такую шутку?; кто это вас так подвёл?
he pulled 23 combat missions - он (удачно) выполнил 23 боевых задания
13. разг. получать (оценку, отметку)he pulled an A in his English course - он получил высшую оценку по английскому языку
14. спорт. отбивать (мяч, посылая его влево)15. сл. наносить удар не в полную силу (бокс)to pull a punch - а) ударить вполсилы; б) действовать осторожно; проявлять сдержанность, осмотрительность
♢
to pull caps /wigs/ - ссориться, пререкаться
to pull leather - амер. а) стараться удержаться в седле; б) цепляться за что-л.
to pull a fast one (on smb.) - ловко обмануть /надуть, одурачить/ (кого-л.); совершить махинацию
pull devil /baker, dog, cat/! - валяй!, давай!, жми! (возгласы поощрения на состязаниях)
to pull the devil by the tail - быть в стеснённых обстоятельствах; ≅ биться как рыба об лёд
to pull foot, to pull it - удирать, улепётывать; бежать со всех ног, бежать сломя голову
to pull smb.'s /the other/ leg - подшучивать над кем-л.; сыграть шутку с кем-л.; морочить кому-л. голову
to pull a face /faces/ - сделать гримасу, гримасничать, строить /корчить/ рожи
to pull a long face - иметь огорчённый /кислый, унылый/ вид
he pulled a long face - у него вытянулась физиономия
to pull the long bow - чрезмерно лгать или хвастаться; рассказывать небылицы; привирать
to pull strings - а) нажимать на тайные пружины, пустить в ход связи; тайно влиять (на что-л.); to pull every string in order to attain one's end - пустить в ход все связи /нажать на все пружины/, чтобы добиться своей цели; б) тайно влиять на ход дела, быть скрытым двигателем; стоять за спиной кого-л.
to pull rank - амер. использовать служебное положение в личных целях
to pull wires = to pull strings а)
he pulled wires to get the position for his son - он пустил в ход свои связи, чтобы устроить сына на эту должность
to pull smb.'s teeth - сделать беззащитным, обезоружить, обезвредить; ≅ вырвать у змеи жало
to pull a lone oar - действовать /работать/ в одиночку
to pull one's weight - а) быть хорошим гребцом; б) выполнить свою долю работы
to pull one's freight - амер. быстро уйти или уехать, смыться
to pull a boner - амер. попасть впросак, сесть в лужу
to pull the nose - (о)дурачить
to pull the carpet (out) from under smb. - неожиданно прекращать оказание помощи; ≅ выбить у кого-л. почву /землю/ из-под ног
Новый большой англо-русский словарь. 2001.