- light
- I
1. [laıt] n1. 1) свет
the light of the sun [of the moon, of a candle] - свет солнца [луны, свечи]
northern /polar/ lights - северное сияние
light bath - мед. световая ванна
light therapy - мед. светолечение
light gun /pen/ - вчт. световое перо
to stand in smb.'s light - заслонять кому-л. свет [см. тж. ♢ ]
2) освещённость, видимостьlight line - воен. граница затемнённого района
in a good light - хорошо видный, хорошо освещённый; при хорошем освещении
to read in poor light - читать при плохом свете /при слабом освещении/
there is enough light for reading - для чтения здесь достаточно светло
hang the picture in a good light - повесьте картину так, чтобы она была хорошо освещена /видна/
3) (обыкн. the light) дневной свет, день, дневное времяto rise with the light - вставать с рассветом
as soon as there was light - как только рассвело
the light began to fail - надвигались сумерки
before the light fails - до того, как стемнеет, засветло
4) pl иск. светлые части картины (тж. high lights)2. 1) источник света; огонь, лампа и т. п.to put the light on - включить свет
to put out the light - погасить свет [ср. тж. ♢ ]
lights were burning in every room - во всех комнатах горел огонь
lights out! - отбой! (команда)
2) воен. прожектор3) pl светофорto stop for the lights - останавливаться у светофора
to cross [to drive] against the lights - переходить [проезжать] при красном сигнале
4) маякfloating light - плавучий маяк
5) pl театр. проф. рампа, огни рампыbefore the lights - у рампы, на сцене
3. 1) огонь, пламя, искраto strike a light - зажечь спичку
can you give me a light? - не дадите ли мне прикурить?
to put a light to the lamp - зажечь лампу
2) огонёк, свет (глаз); отражение душевного волнения (на лице)4. 1) информация, новые сведения, данныеwe need more light on the subject - нам нужны дополнительные сведения /данные/ по этому вопросу
these facts throw /shed/ (a) new light on the matter - эти данные проливают новый свет на дело
2) гласностьto come to light - обнаруживаться, выявляться
to bring to light - обнаружить, раскрыть; вывести на чистую воду; вытащить на свет божий
new evidence has come to light - обнаружились новые факты /данные/
5. аспект, вид; восприятиеin the light of past events - в свете прошлых /имевших место/ событий
to view smth. in a favourable light - смотреть на что-л. благосклонно, одобрять что-л.
to put things in a favourable [false, unfavourable] light - представлять /выставлять/ что-л. в выгодном [ложном, невыгодном] свете
I can't see the affair in that light - я не могу смотреть на это дело таким образом
in whatever light we view it - с какой бы стороны ни рассматривать это
6. знаменитость, светило; светочhe was one of the shining /leading/ lights of his age - он был одним из самых выдающихся людей своего времени
7. pl убеждения, взгляды; уровеньto do one's best according to one's lights - сделать всё в меру своих способностей /возможностей/
to worship according to one's lights - молиться в соответствии со своими убеждениями /со своей верой/
he acted according to his lights - он действовал, как ему казалось правильным /в соответствии со своими убеждениями/
8. просвет; окно; стекло (в крыше или стене оранжереи)9. 1) поэт. зрение2) pl разг. глаза♢
to stand in smb.'s light - мешать кому-л., стоять у кого-л. на дороге [см. тж. 1, 1)]to stand in one's own light - вредить самому себе, нарушать собственные интересы; ≅ сам себе враг
get out of the light - не мешай(те), уходи(те) с дороги, не стойте на моём пути
green light - зелёная улица (чему-л.)
the light of my eyes - свет очей моих
to see the light - а) увидеть свет, родиться; б) увидеть свет, выйти из печати; в) прозреть, понять в чём дело; г) рел. (духовно) прозреть; обратиться (в какую-л. веру)
to put out smb.'s light - убить /ликвидировать/ кого-л. [ср. тж. 2, 1)]
out like a light - а) без сознания (особ. от удара по голове); б) крепко спящий; ≅ спит без задних ног
light at the end of the tunnel - просвет (в кризисном положении); надежда на близкую победу; намечающийся успех
by the light of nature - интуитивно, инстинктивно; естественно (без указаний, обучения и т. п.)
the light of smb.'s countenance - а) чья-л. благосклонность, чьё-л. расположение; б) чьё-л. одобрение, чья-л. поддержка
the light of the countenance - библ. свет лица твоего
the greater and the lesser light - библ. светило большее и светило меньшее; солнце и луна
2. a1. светлыйlight room - светлая комната
light day - светлый /не пасмурный/ день
2. 1) светлый, светлого цвета; бледный (о цвете)light hair - светлые волосы
light complexion - белая кожа
light beer /ale/ - светлое пиво
2) с молоком или сливками (о кофе)3. (light-) как компонент сложных слов светло-light-blue - светло-голубой, бледно-голубой
a light-skinned mulatto - светлокожий мулат
3. [laıt] v (lit, lighted [-{laıt}ıd]) (тж. light up)1. 1) зажигатьto light a lamp - зажечь лампу
to light fire - затопить печку /камин/
2) зажигаться, загораться3) освещатьour houses are lighted /lit/ (up) by electricity - наши дома освещаются электричеством
all the streets were brightly lit (up) - все улицы были залиты светом
light ship! - мор. включить освещение! (команда)
4) освещатьсяall the windows lit up - во всех окнах вспыхнул свет
5) прикуривать (сигарету, папиросу и т. п.)to light (up) a cigarette - закурить сигарету
2. светить (кому-л.)to light (up) a person on his way - посветить кому-л., осветить кому-л. дорогу
she lit him up the stairs with the candle - пока он поднимался по лестнице, она светила ему свечкой
3. 1) освещать, озарятьa smile lit up her face - улыбка озарила её лицо
2) (with) освещаться, озаряться; светиться, сиять (о глазах, лице)to light (up) with a smile - озариться улыбкой
to light (up) with pleasure - сиять от радости, светиться счастьем
II♢
to be lit up - напиться1. [laıt] a1. 1) лёгкий, нетяжёлыйlight box [burden] - лёгкий ящик [-ая ноша]
light shoes - лёгкие туфли
light clothing - лёгкая /летняя/ одежда
(as) light as a feather /as air/ - лёгкий как пух; невесомый
light alloy - метал. лёгкий сплав
light oil - спец. маловязкое масло; лёгкий нефтепродукт
light sails - верхние летучие паруса
2) лёгкий на ногу; проворныйlight walk /footsteps/ [movements] - лёгкая походка [-ие движения]
light of foot - проворный, быстроногий
light on one's feet - лёгкий на подъём, подвижный
3) лёгкий, рассчитанный на небольшую нагрузкуlight car - малолитражный автомобиль
light railway - узкоколейная или временная железная дорога; подъездной путь
4) воен. лёгкий, облегчённого типаlight automatic gun - ручной пулемёт
light bomb - авиабомба небольшого калибра
light machine-rifle - автоматическая винтовка
light machine-gun - ручной пулемёт; облегчённый станковый пулемёт
light warning radar - лёгкая радиолокационная станция обнаружения
light load - уменьшенный заряд
5) воен. имеющий лёгкое вооружениеlight (horse) brigade - ист. кавалерийская бригада
light artillery [infantry] - лёгкая артиллерия [пехота]
light bomber - лёгкий бомбардировщик
light cruiser - лёгкий крейсер
light tank - лёгкий танк
in light marching order - с облегчённым походным снаряжением
2. неполновесный, неправильного весаlight coin - неполновесная монета
to give light weight - недовешивать, обвешивать
3. 1) лёгкий, несильный, слабыйlight touch - лёгкое /мягкое/ прикосновение
a light print - слабый /еле видный/ отпечаток
2) тонкий, деликатныйlight vein of humour - тонкий юмор
light persiflage - деликатное подшучивание
4. 1) лёгкий, некрепкий (о вине, пиве)2) лёгкий (о пище)light supper - лёгкий ужин
3) неплотный; негустойlight soil - лёгкая /рыхлая/ почва
light clouds - лёгкие /перистые/ облака
4) лёгкий, воздушный, хорошо поднявшийся (о тесте)5. 1) несерьёзный; незначительный; несущественныйlight remarks - несерьёзные /несущественные/ замечания
to one's lightest word [wish] - по чьему-л. малейшему слову [желанию]
to make light of smth. - а) недооценивать что-л.; не воспринимать серьёзно; to make light of danger - недооценивать опасность; he makes light of his illness - он не обращает достаточно внимания на свою болезнь; б) принижать, преуменьшать (заслуги и т. п.)
this is no light matter - это дело нешуточное
2) лёгкий, несложный, развлекательныйlight music - лёгкая музыка (в противоп. классической)
light reading - лёгкое чтение, развлекательная литература
light opera - а) комическая опера; б) оперетта
light comedy - лёгкая комедия
light comedian - актёр лёгкого комедийного жанра
3) лёгкий, небольшой, несильныйa light attack of illness - лёгкий приступ болезни
light wind - лёгкий ветерок
light frost - небольшой /лёгкий/ мороз
light rain - дождик, небольшой дождь
light applause - непродолжительные /жидкие/ аплодисменты
light smoker - незаядлый курильщик
light eater - человек с плохим аппетитом, малоежка
6. 1) нетрудный, необременительныйlight work - нетрудная /лёгкая/ работа
light duties - необременительные /несложные/ обязанности
light household tasks - мелкая работа по дому
to make light work of smth. - быстро управляться с чем-л.
2) лёгкий, несуровыйlight punishment - лёгкое наказание
light sentence - мягкий приговор
7. 1) легкомысленный; ветреный, непостоянныйlight opinions - неустойчивые убеждения
a person of light character - весьма легкомысленный человек
2) фривольный; распущенныйlight woman - женщина лёгкого поведения /нестрогих правил/
3) весёлый, беззаботный, беспечныйlight laughter - весёлый /беззаботный/ смех
light jest - весёлая шутка
light chatter - беседа о том о сём
8. лёгкий, чуткий (о сне)a light sleeper - спящий чутко
9. фон.1) неударный (о слоге)2) слабый (об ударении)♢
with a light heart - с лёгким сердцемlight hand - а) ловкость; умение; she has a light hand for pastry - она мастерица печь пирожные; б) тактичность; деликатность
light fingers = light-fingered
light in the head - а) чувствующий /испытывающий/ головокружение; б) глупый
2. [laıt] advлегкоto tread light - легко ступать
to sleep light - некрепко /чутко/ спать
to travel light - путешествовать налегке
to get off light - разг. легко /дёшево/ отделаться
II [laıt] v (lighted [-{laıt}ıd], lit)♢
light come, light go - посл. ≅ легко нажито, легко прожито1. 1) (on, upon) неожиданно, случайно натолкнуться (на что-л.)to light on a rare book in a second-hand shop - случайно найти /увидеть/ редкую книгу в букинистическом магазине
we lit upon a solution - мы неожиданно нашли решение
2) обрушиться (об ударе и т. п.)misfortune lighted upon him - на него свалилось горе
2. 1) сходить, выходить (обыкн. light down, light off, light from)to light off a horse - спешиться, сойти с лошади
to light down from the bus - выйти из автобуса
to light at one's door - сойти у своего дома
2) (on, upon) опускаться, садиться; падатьto light on one's feet - а) стать на ноги (после падения или прыжка); б) счастливо отделаться
the bird lit upon the bough - птица села на сук
my eye lighted on a familiar face among the crowd - мой взгляд упал на знакомое лицо в толпе
3. (into) нападать, накидыватьсяwe lit into the food - мы набросились на еду
Новый большой англо-русский словарь. 2001.