- turn
- 1. [tɜ:n] n
1. 1) оборот
the turn of a wheel - оборот колеса
the turn of a dial - оборот наборного диска
three turns of the moon - три оборота Луны
at each turn - при каждом обороте (колеса и т. п.)
2) с.-х. оборот пласта3) вращение; вращательное движениеto give smth. a turn - повернуть что-л.
to give smb. a turn - покружить кого-л.
2. 1) поворот (движение)sharp turn - крутой поворот
no left [right] turn - запрещён левый [правый] поворот
a turn to the right [to the left] - поворот направо [налево]
with a single turn of the key - одним поворотом ключа
to make /to take/ a turn - повернуть
backhand [standing] turn - поворот на задних ногах [на месте] (конный спорт)
downhill [uphill] turn - поворот на спуске с горы [при подъёме] (лыжный спорт)
jump turn - поворот прыжком без опоры на палки (лыжный спорт)
steered turn - поворот рулением (лыжный спорт)
turn of a curve - прохождение виража (велоспорт)
right turn! - направо!
left turn! - налево!
about turn! - кругом!
2) авт. разворотboot-leg turn - разворот с остановками
loop turn - разворот с ходу
3) поворот, место поворотаa turn at the corner - поворот на углу
to stop at a turn in the road - остановиться на повороте (дороги)
4) изгибa turn in a river - излучина реки
a path full of turns and twists - извилистая тропа
5) поворот (в течении времени); поворотный пункт; порог, конецat the turn of the century - на пороге нового столетия [см. тж. ♢ ]
at the turn of the year [of the month] - в конце года [месяца]
6) поворот; отклонение, отступление (в сюжете, рассказе и т. п.)the story has so many twists and turns that the reader becomes lost - в рассказе столько поворотов и отступлений (от основной сюжетной линии), что читатель совершенно теряется
3. 1) изменение направленияturn of the tide - мор. смена приливо-отливного течения [см. тж. ♢ ]
what turn did the discussion take? - в каком направлении развивалась дискуссия?
2) смена, перемена курса (судна)4. перемена, изменение (состояния)the turn of the seasons - смена времён года
the turn of affairs [of events] - оборот дел [поворот событий]
the turns of fortune - превратности судьбы
a turn for the better [for the worse] - изменение к лучшему [к худшему]
the patient has taken a turn for the better - больному стало лучше
to take a bad turn - принять дурной оборот
things have taken a dangerous turn - дело приняло опасный оборот
to give a new turn to smth. - придать новый оборот /-ую окраску/ чему-л.
to hope for a turn in one's luck - надеяться на перемену судьбы
there was a nasty turn in the weather - погода изменилась к худшему, погода испортилась
5. витокturn of a bandage - оборот /ход/ бинта
dead turns - эл. мёртвые /холостые/ витки
give the rope a few more turns around the tree - оберни верёвку вокруг дерева ещё несколько раз
6. 1) очередьin its turn - в свою очередь
in turn(s), by turns, turn and turn about - по очереди
laughing and crying in turn - то смеясь, то плача
he went hot and cold by turns - его бросало то в жар, то в холод
out of turn - вне очереди [см. тж. ♢ ]
to wait one's turn in a doctor's office - дожидаться своей очереди на приём к врачу
to take turns - делать (что-л.) по очереди; чередоваться, сменяться
now it's your turn to speak - теперь ваша очередь выступать
my turn will come! - придёт и мой черёд!; я ещё своё возьму!; я ещё своего добьюсь!
2) попытка заняться чем-л.; временное занятиеto take a turn at creative writing - заняться писательством
take a turn! - а ну попробуй!
7. 1) очередной номер программы, выход; сценка, интермедияshort turns - короткие номера /сценки/
a song-and-dance turn - песенно-танцевальный номер
to do one's turn - исполнять номер (программы)
2) исполнитель номера8. короткая прогулка, поездкаto take /to have/ a turn, to go for a turn (in the garden) - пройтись /прогуляться/ (по саду)
to take a turn on a bicycle - покататься /проехаться/ на велосипеде
9. короткий период деятельностиa turn of work - небольшая работа, немного работы
to take a turn at the oars - немного погрести /поработать/ вёслами
to take a turn at gardening - немного поработать в саду
10. (рабочая) сменаafternoon turn - дневная смена
to add a second turn - добавить вторую смену, организовать двухсменную работу
11. 1) особенность, характерная черта; склад (ума, характера)a serious turn of mind - серьёзный ум
an optimistic turn of mind - оптимистический склад ума
peculiar turn of the Greek character - особенность греческого (национального) характера
2) стиль, манера; интерпретацияshe gave the sonata a new turn - она сыграла сонату по-новому
12. способность; дар; жилкаa turn for affairs - деловая жилка /складка/
a turn for mathematics - математический дар
he is of a musical turn, he has a turn for music - у него хорошие способности к музыке
13. 1) строение, формаthe turn of an ankle - форма лодыжки
the turn of her arms - линии её рук
2) построение (фразы)I don't like the turn of the sentence - мне не нравится, как построено это предложение
3) оборотa turn of speech - оборот речи
to miss idiomatic turns - не понимать идиоматических выражений
14. разг.1) приступ, припадок, вспышкаa turn of anger - припадок /вспышка/ гнева
2) потрясение, шокto give smb. quite a turn - сильно испугать /взволновать/ кого-л.
to have (quite) a turn - испытать шок
I had quite a turn when I heard the news - я был в шоке, когда услышал эту новость
15. pl менструация16. бирж.1) акт купли-продажи (ценных бумаг и т. п.)2) прибыль от купли или продажи ценных бумаг3) оборот капитала4) разница между курсом покупателей и курсом продавцов (тж. turn of the market, jobber's turn)17. полигр. марашка18. ж.-д.1) обходный путь2) виток19. муз. группетто20. ав. разворот♢
turn of the century - начало XX века [см. тж. 2, 5)]turn of the tide - заметное изменение к лучшему, перемена судьбы [см. тж. 3, 1)]
turn of life - мед. переходный период, климактерий
to a turn - точно; как нужно
done /roasted/ to a turn - зажарено как раз в меру (о мясе)
at every turn - на каждом шагу; повсюду, постоянно; каждый раз
travelling through Europe we kept meeting Americans at every turn - путешествуя по Европе, мы на каждом шагу встречали американцев
out of turn - неуместно, не к месту, некстати [см. тж. 6, 1)]
to talk /to speak/ out of turn - а) сказать не к месту; б) говорить необдуманно
to be on the turn - а) меняться, претерпевать изменения; б) скисать, свёртываться (особ. о молоке)
to do smb. a good turn - оказать кому-л. добрую услугу
to do smb. a bad /an ill/ turn - повредить кому-л., оказать кому-л. плохую услугу
to serve smb. the good turn (of) - ≅ сослужить кому-л. добрую службу
to serve one's (own) turn - отвечать требованиям; соответствовать цели; вполне подходить
to serve smb.'s turn - годиться; устраивать кого-л., подходить, отвечать какой-л. цели
not to do a hand's turn - ≅ и пальцем не пошевелить
2. [tɜ:n] vone good turn asks /deserves/ another - посл. услуга за услугу
I1. 1) поворачиватьto turn a key [a door-handle, a tap] - повернуть ключ [дверную ручку, кран]
he turned the knob and the door opened - он повернул ручку, и дверь открылась
he turned his chair to the fire - он повернул стул к огню
turn your eyes this way - посмотрите в эту сторону
to turn one's head - обернуться, повернуть голову
he turned his face toward the speaker - он повернулся лицом к говорящему
2) поворачиватьсяhe heard his name called but did not turn - он услышал своё имя, но не обернулся
the tap won't turn - кран не открывается (и не закрывается)
a door turns upon its hinges - дверь поворачивается на петлях
everybody's eyes turned to him - все посмотрели на него
my heart turns to you - моё сердце обращено к вам
3) отворачивать, отводитьto turn one's eyes - отвести глаза
she turned her face and wept - она отвернулась и зарыдала
2. 1) вращатьto turn a wheel - вращать колесо
to turn a handle - крутить ручку
to turn a screw tight - плотно привинтить шуруп
he kept turning his hat in his hands - он всё время вертел в руках шляпу
2) обёртывать, наматыватьhe had a snake turned round his arm - вокруг его руки обвилась змея
3) вращатьсяthe Earth turns round the Sun - Земля вращается вокруг Солнца
the wheels were turning slowly - колёса вращались медленно
the wheel turns a complete circle in a second - колесо делает полный оборот за секунду
4) кружитьсяheights make my head turn - высота вызывает у меня головокружение
my head is turning - у меня кружится голова
3. 1) переворачиватьto turn the leaves of a book - переворачивать страницы книги, листать книгу
to turn pancakes - переворачивать оладьи
to turn a record - перевернуть пластинку
the nurse could easily turn the patient - сестра могла легко перевернуть больного
2) переворачиватьсяto turn in bed [in one's sleep] - вертеться в постели [во сне]
it's enough to make him turn in his grave - он от этого в гробу перевернётся
4. 1) опрокидывать; переворачивать вверх дномto turn a decanter - опрокинуть графин
to turn an hour-glass - переворачивать песочные часы
2) выкладывать, выпускатьto turn the dough onto a board - выложить тесто на доску
to turn meat into the pot - положить мясо в котелок
to turn the contents of one's bag (out) onto the table - выложить содержимое своей сумки на стол
5. 1) загибать; закручивать; отгибатьhis moustaches were turned and curled - его усы были подкручены и завиты
turn the sheet (back) - отогните простыню
to turn a bar of steel - согнуть стальной брусок
2) загибаться; закручиваться; отгибаться6. 1) направлятьto turn one's (foot)steps - направляться, направлять свои стопы
to turn one's horse to the hills - направить коня в горы
to turn the car left [right] - повернуть машину налево [направо]
to turn a car to avoid collision - повернуть машину, чтобы избежать столкновения
2) направлятьсяto turn to the right - пойти направо
to turn west - направиться на запад
not to know which way to turn - не знать, куда идти [ср. тж. ♢ ]
he turned towards home - он повернул к дому
I turned down the avenue - я повернул /свернул/ на аллею
3) поворачиваться (в обратную сторону)it is time to turn now if we wish to get home in time for dinner - пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду
shall we turn? - пойдём обратно?, повернём?
he turned on his heel(s) and went away in a rage - он повернулся на каблуках и ушёл разгневанный
7. 1) отклонять, менять направлениеto turn the course of a river - изменить течение реки
to turn the course of history - изменить ход истории
to turn a blow [criticism] - отвести удар [критику]
to turn an attack - отбить атаку
to turn the tide (of events) - изменить ход событий
to turn the enemy - обратить неприятеля в бегство
to turn the mob - заставить толпу отступить
to turn a vessel from her course - изменить курс судна
this metal is thick enough to turn a bullet - этот металл достаточно прочен, чтобы пуля не пробила его /отскочила от него/
2) отклоняться, менять направлениеthe river turns here - здесь река поворачивает
the road turns slightly to the north - дорога слегка отклоняется на север
the tide is turning - приливная волна меняет направление
8. (on, upon) нацеливать, направлятьto turn one's gun on smb. - направить оружие на кого-л.
to turn one's weapon upon oneself - обратить собственное оружие против самого себя
to turn the telescope on a star - навести телескоп на звезду
cannon were turned on the city - пушки были нацелены на город
9. огибать, обходитьto turn a corner - поворачивать за угол [ср. тж. ♢ ]
to turn a cape - обогнуть мыс (о судне)
to turn smb.'s flank - воен. охватывать чей-л. фланг, охватывать /обходить/ кого-л. с фланга [ср. тж. ♢ ]
10. 1) точить, обтачивать на токарном станкеto turn a candlestick out of brass - вытачивать медный подсвечник
2) поддаваться обработке на токарном станке, поддаваться токарной обработкеto turn well [easily] - хорошо [легко] точиться
3) оттачивать, придавать завершённую форму (фразе и т. п.)to turn a compliment - сделать тонкий комплимент
to turn an epigram - сочинить эпиграмму
11. редк.1) (из)менять (что-л.); действовать (на что-л.)his speech turned my thinking - то, что он сказал, заставило меня изменить свою точку зрения
2) изменяться, подвергаться изменениюmanners turn with time - с временами меняются и нравы
12. редк.1) обращать (кого-л.) в другую веру2) обращаться в другую веру, менять религию3) изменять, предавать13. редк. вызывать тошнотуonions turn me - от лука меня начинает тошнить
14. уст. иметь противоположный результатII А1. лицевать (одежду)I must have my suit turned - мне нужно перелицевать костюм
2. делать, выполнять (прыжок, упражнение)to turn a somersault - делать /крутить/ сальто
to turn handsprings - выполнять повороты рывком; делать «колесо»
to turn a clumsy pirouette - сделать неуклюжий пируэт
3. обдумывать (вопросы, проблемы и т. п.)to turn smth. in one's head - обдумывать что-л.
he turned the question every way but could find no answer - разг. как он ни бился над этим вопросом, решить его он не мог
he was still turning the idea about when he fell asleep - засыпая, он всё ещё продолжал об этом думать
4. 1) менять (тему); переводить (разговор)to turn the conversation (to livelier topics) - перевести разговор (на более интересные темы)
2) переходить (о разговоре) [ср. тж. II Б 2, 3)]the talk turned to more general topics - разговор перешёл на более общие темы
5. 1) убавлять или прибавлять (газ, воду и т. п.)to turn the gas low - убавить газ
2) достигнуть (определённого момента, возраста и т. п.)he has not yet turned forty - ему ещё нет сорока
it has just turned a quarter past one - сейчас как раз четверть второго
the price has turned ten dollars by the next bid - в следующий момент цена достигла десяти долларов; следующий покупатель предложил (за вещь) десять долларов
6. 1) менять (цвет, окраску и т. п.)autumn turns the foliage, autumn turns the leaves yellow - осенью листва желтеет
2) меняться (о цвете, окраске); увядатьher hair has begun to turn - её волосы начали седеть
the leaves are turning - листья желтеют
3) меняться; перемениться (о ветре)the wind is turning - ветер меняет направление, ветер меняется
7. 1) пускать в обращение (деньги, товары)2) находиться в обращении (о деньгах, товарах)8. 1) получать (прибыль)to turn a fair profit - получить немалую прибыль
2) зарабатывать (деньги)to turn an honest dollar - честно заработать доллар
9. продаваться, идти (о товаре)this merchandise will turn easily - этот товар будет хорошо раскупаться
10. 1) портить, вызывать прокисание; сквашивать (молоко и т. п.)2) портиться, прокисать, скисать (о молоке и т. п.)the milk has turned - молоко прокисло
11. 1) согнуть, затупить (лезвие острого инструмента)to turn the edge (of a knife) - затупить (нож)
2) загнуться, согнуться, затупиться (о лезвии)the edge of the knife turned - лезвие ножа затупилось
12. выгонять (скот на пастбище; тж. turn out)13. 1) срезать кожуру ленточкой (с лимона, апельсина и т. п.)2) вырезать (косточку из какого-л. плода)14. пахать, оборачивать (пласт)15. стр. выводить (свод, арку)16. вывязывать (пятку чулка и т. п.)II Б1. to turn smth. to smth., to smb. обращать, направлять (мысли, внимание) на что-л. или к кому-л.; сосредоточивать (мысли, внимание) на чём-л. или на ком-л.to turn one's thoughts to God - обратиться мыслями к богу
to turn one's thoughts [one's attention] to one's work - сосредоточивать мысли [внимание] на (своей) работе
to turn one's efforts to smth. more important - направлять свои усилия на что-л. более важное
at last we turned our attention to him - наконец мы занялись им
2. to turn to smth., to smb.1) обращаться, направляться на что-л. или к кому-л.; сосредоточиваться на чём-л. или на ком-л. (о мыслях, внимании и т. п.)his thoughts have often turned to the subject - его мысли часто возвращались к этому предмету
his thoughts turned to the sea - мысли его обратились к морю, он обратился мыслями к морю
2) обращаться, переходить к чему-л. или кому-л.; начинать рассматривать что-л. или кого-л.let us now turn from mechanics to medicine - перейдём теперь от механики к медицине
3) переводить разговор на что-л. или кого-л. [ср. тж. II А 4, 2)]when she entered the room he turned to another subject - когда она вошла в комнату, он перевёл разговор на другую тему
3. to turn to smb.1) обращаться к кому-л.I don't know to whom to turn - я не знаю, к кому (следует) обратиться
2) тянуться к кому-л.all children turned to him - все дети тянулись к нему
4. to turn to smth.1) обращаться к чему-л.to turn to the dictionary [to the reference-book] - обратиться к словарю [к справочнику]
2) приниматься, браться за что-л. (тж. to turn oneself to smth.)to turn to painting [to music] - заняться живописью [музыкой]
he turned again to his work - он снова принялся за свою работу
5. to turn smth. to smth. использовать, применять что-л. для чего-л.to turn smth. to advantage - обратить что-л. на пользу, использовать что-л. с выгодой
to turn anthropological knowledge to practical uses - использовать антропологические знания в практических целях
to turn misfortune to (good) account - извлечь пользу из несчастья
6. to turn smb. (on)to smth.1) использовать, занимать кого-л. для чего-л.to turn all available hands (on)to the job of cleaning up - использовать все свободные руки на уборке (помещения и т. п.); бросить всех свободных работников на уборку (помещения и т. п.)
2) приобщить кого-л. к чему-л., убедить кого-л. в чём-л.to turn smb. to one's own views - убедить кого-л. в правильности своих взглядов; внушить кому-л. свои взгляды
7. to turn to smb. (for smth.) обращаться к кому-л. (за чем-л.)to turn to the experts - обращаться к специалистам
to turn to the secretary for information - обратиться за справкой к секретарю
to turn to smb. for help [for support, for advice] - обращаться к кому-л. за помощью [за поддержкой, за советом]; искать у кого-л. помощи [поддержки, совета]
the child turned to its mother for comfort - ребёнок искал утешения у матери
8. to turn smb., smth. (in)to smb., smth. превращать кого-л., что-л. в кого-л., что-л., делать кого-л., что-л. кем-л., чем-л.to turn smb. into a coward - делать из кого-л. труса, превращать кого-л. в труса
to turn cream into butter - делать масло из сливок
to turn sunlight directly into electricity - непосредственно преобразовывать солнечный свет в электричество
the drawing room was turned into a study - гостиная была превращена /переделана/ в кабинет, гостиная стала служить кабинетом
they turned her into a film star - они сделали её кинозвездой
9. to turn (in)to smb., smth. превращаться в кого-л., что-л.; становиться кем-л., чем-л.to turn into a criminal - стать преступником
water turns to ice - вода превращается в лёд
the rain turned (in)to sleet - дождь превратился /перешёл/ в мокрый снег
joy has turned into bitterness - радость обернулась горечью
his love turned to hate - его любовь превратилась в ненависть
the puzzled look turned quickly to one of understanding - озадаченный взгляд быстро сменился понимающим
10. to turn smth. into smth.1) обменивать что-л. на что-л., обращать что-л. во что-л.they turned their stock into cash - они обратили свои акции в деньги
she turned her eggs into cash - она продала яйца и выручила (хорошие) деньги
2) переводить на другой языкto turn Greek books into Latin - переводить греческие книги на латынь
how would you turn this passage? - как вы переведёте этот отрывок?
turn it into French - переведите это на французский язык
3) перефразировать, сформулировать иначе11. to turn smth. against smb., smth. обращать что-л. против кого-л., чего-л.they turned his argument against him - они обратили его аргументы против него самого
his own criticism was turned against him - его собственная критика обернулась против него самого
12. to turn smb. against smb., smth. восстанавливать кого-л. против кого-л., чего-л.they turned his family against him - они восстановили против него его семью
he turns everyone against himself - он восстанавливает всех против себя
13. to turn against smb., smth.1) восставать против кого-л., чего-л.the poor turned against the rich - бедняки восстали против богачей
he turned against his former friends - он ополчился на /пошёл против/ своих прежних друзей
2) обращаться против кого-л., чего-л.his words turned against himself - его слова обернулись против него самого
14. to turn smb. from /out of, off/ smth., to turn smb. to /into/ smth. прогонять, выгонять, выпускать кого-л. откуда-л., куда-л.to turn one's son from /out of/ the house - выгнать сына из дома
to turn the cat into the cellar for the night - выгонять или выпускать кота на ночь в погреб
15. to turn smb. from smth. /from doing smth./ отвратить кого-л. от чего-л.; помешать кому-л. делать что-л.to turn smb. from his duty - отвлекать кого-л. от исполнения своего долга
I turned him from his purpose - я заставил его изменить своё намерение
when once he has made up his mind, nothing will turn him from it - если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения
16. to turn on /upon/ smth.1) зависеть от чего-л., держаться на чём-л.great events often turn upon very small circumstances - большие события часто зависят от очень мелких обстоятельств
everything turns on his answer - всё зависит от его ответа
the success of the picnic turns on the weather - успех пикника будет зависеть от погоды
2) вращаться около чего-л.; сосредоточиться на чём-л.the debate did not turn upon any practical proposition - обсуждение не касалось какого-л. практического предложения
the conversation turned on literature - разговор коснулся литературы
17. to turn on /upon/ smb. набрасываться на кого-л.in his anger he turned on me - в гневе он набросился на меня
the dog turned on me and bit me - собака набросилась и укусила меня
III А1. как глагол-связка в составном именном сказуемом1) в сочетании с существительным превращаться, становитьсяto turn soldier [cook, schoolmaster] - стать солдатом [поваром, школьным учителем]
he turned Tory - он стал членом консервативной партии
to turn traitor - стать предателем
to turn Christian [Mohammedan] - обратиться в христианство [магометанство]
he has turned full-time author - он стал профессиональным писателем
both poets turned in the end men of action - оба поэта стали в конце концов людьми действия
2) в сочетании с прилагательным становиться, делатьсяto turn pale - побледнеть
to turn sick - почувствовать тошноту
to turn green with envy - позеленеть от зависти
to turn blue with cold - посинеть от холода
to turn red with anger - покраснеть от гнева
to turn sour - прокисать (о молоке)
to turn grey - поседеть
to turn sulky - помрачнеть; надуться
the weather is turning colder - становится холоднее
2. в сочетании с существительным и прилагательным превращать, делать; приводить в (какое-л.) состояниеit turns the tongue black - от этого язык чернеет
he turned the dog loose - он спустил собаку (с цепи и т. п.) [ср. тж. ♢ ]
last year's drought turned things worse - прошлогодняя засуха усугубила положение
it turns her nauseous - её от этого тошнит
the sight turned him green with envy - это зрелище заставило его позеленеть от зависти
♢
to turn short - внезапно остановиться, замереть
to turn to bay - отбиваться, отчаянно защищаться (как загнанный зверь)
to turn tail см. tail1 I ♢
to turn tail on /upon/ smth. - отказаться от чего-л.; пренебречь чем-л.; предать что-л.
to turn colour - а) менять цвет; б) краснеть; смущаться в) бледнеть
to turn turtle см. turtle1 I ♢
to turn bridle - а) повернуть лошадь назад; б) отступать (верхом)
to turn flukes - взмахнуть хвостом и уйти под воду (о ките)
to turn the trick - добиться желаемого эффекта, получить желаемый результат
to turn the corner - выйти из затруднительного или опасного положения [ср. тж. I 9]
to turn the scale /the balance/ - а) (at) показывать (какой-л.) вес; весить (столько-то); hand baggage turned the scale at 60 pounds - ручная кладь потянула 60 фунтов; б) решить вопрос, разрешить сомнения
to turn the other cheek - а) библ. подставить другую ланиту /щёку/; б) не противиться злу; не отвечать обидчику
to turn smb.'s brain /mind/ - а) расстраивать, огорчать; б) сводить с ума
to turn smb.'s head - вскружить кому-л. голову
to turn head - уст. мужественно сопротивляться
to turn the /one's/ back - отвернуться, уйти
to turn smb.'s heart - тронуть, растрогать кого-л.
to turn the tables on smb. см. table I ♢
to turn smb.'s flank - обойти /перехитрить/ кого-л. [ср. тж. I 9]
to turn one's ankle - вывихнуть /подвернуть/ лодыжку /ногу/
to turn one's coat - изменить своим принципам; перейти в другую партию; «сменить шкуру»
not to turn one's finger - и пальцем не шевельнуть
not to turn a hair - не выказывать нервозности /тревоги/; ≅ и глазом не моргнуть
to turn the edge /the point/ of smth. - притуплять, смягчать что-л. (критическое замечание и т. п.)
to turn smb., smth. loose - а) давать волю кому-л., чему-л.; предоставлять кого-л. самому себе; б) разряжать (орудие, пистолет); открывать огонь; в) (on) натравливать кого-л. на кого-л.; [ср. тж. III А 2]
to turn loose on smb. - набрасываться на кого-л.
to turn a mountain into a molehill - ≅ делать из мухи слона
to turn a deaf ear to smb. - не слушать, отказаться выслушать кого-л.
to turn the /a/ blind eye to smth. - закрывать глаза на что-л.
to turn a blind eye to smb.'s philanderings - закрывать глаза на чьи-л. похождения
to turn the cold shoulder to /on/ smb. - оказывать кому-л. холодный приём
to turn one's /a/ hand to smth. - заняться каким-л. делом, приступить к работе
to turn one's hand to useful work - заняться полезным делом
he can turn his hand to almost anything - он умеет делать почти всё; ≅ у него золотые руки
to turn one's hand upon smb. - уст. убить кого-л.
to turn smb., smth. to ridicule - подвергать кого-л., что-л. насмешкам, осмеивать кого-л., что-л.
to turn one's back on /upon/ smth. - а) отвернуться, уйти от чего-л.; we turn our backs on winter - мы прощаемся с зимой; б) пренебрегать кем-л. или чем-л.; предавать кого-л. или что-л.; to turn one's back on history - забыть уроки истории; to turn one's back on one's own people - предать свой народ
to turn smth. on its head - перевернуть что-л. вверх дном, поставить что-л. (с ног) на голову
to turn smb. from the door - не пустить кого-л. на порог, отказать кому-л. в гостеприимстве
to turn smb. round one's little finger - помыкать кем-л.; ≅ вить верёвки из кого-л.
to turn smb. adrift in the world - бросить кого-л. на произвол судьбы
not to know where /which way/ to turn - а) не знать, как поступить; б) не знать, где преклонить голову; [ср. тж. I 6, 2)]
his luck has turned - удача ему изменила
it turns my stomach - меня от этого тошнит /воротит/
my stomach turns at the sight - от этого зрелища меня тошнит
to turn smth. inside out - выворачивать наизнанку
the wind turned my umbrella inside out - ветер вывернул мой зонт наизнанку
to turn inside out - выворачиваться наизнанку
my umbrella turned inside out - мой зонт вывернулся наизнанку
to turn smth. upside down /topsy-turvy/ - переворачивать что-л. вверх дном
robbers had turned the room upside down - грабители перевернули в комнате всё вверх дном
to turn upside down /topsy-turvy/ - опрокидываться, переворачиваться вверх дном
the world has turned topsy-turvy - мир перевернулся (вверх дном)
Новый большой англо-русский словарь. 2001.