Сваямвара

Сваямвара
Сваямвара
        Лесным отрезаны пожаром
        Дороги к царству не найти,
        Но остается сваямвара
        И свахою стрела летит


        Выйдя из леса, братья оказались на дороге в толпе торопливо идущих брахманов. Один из них обратился к юношам с вопросом
        — Кто вы и куда идете?
        — Мы братья, — ответил Юдхиштхира за всех — Идем мы с нашей родительницей куда глаза глядят и, как и вы, кормимся тем, что подают
        — Тогда поспешите ко двору царя Друпады, сказал брахман — Там состоится большой праздник, и посетившие его получат много добра У царя на выданье Драупади, найденная им на алтаре и удочеренная Лотосоподобная, дивносложенная, она нежна и разумна Она сестра доблестного Дхриштадьюмны, знатока оружия, могучего противника Дроны, не уступающего ему ни в чем Этот Дхриштадьюмна, как уверяют, родившийся из пылающего огня в панцире, с мечом, луком и стрелами в руках, выдает замуж свою сестру, которую мечтают иметь женой цари и царевичи
        — О, мы пойдем с вами, брахманы! — радостно воскликнул Юдхиштхира — Даже если нам ничего не достанется из царских даров, мы полюбуемся красавицей, которую ты прекрасно описал
        Так они вместе с брахманами достигли столицы Драупады, где поселились у городских ворот, в доме горшечника Ведя свойственный своей варне образ жизни, они стали просить подаяние у всех входящих в город
        И вот прогудели раковины, возвещая начало сваямвары Горожане и гости заполнили луг к северо-востоку от города Он был окружен со всех сторон домами, защищен стенами и рвами, покрыт сверху пестрым балдахином Наполненный благоуханием алоэ, луг окроплялся сандаловой водой и был украшен гирляндами цветов В центре находился видимый со всех сторон помост На него вступила Драупади, с телом освеженным купанием, в прекрасном одеянии, неся золотой, удивительно украшенный сосуд Следуя ритуалу сваямвары, домашний брахман совершил жертвоприношение огню, возлияние топленым маслом, после чего произнес «Сваха!»
        И замолкли сотни оркестров На помост поднялся могучий Дхриштадьюмна Голосом, глубоким, как облако, произнес он прекрасные, наполненные высоким смыслом слова
        — Взгляните на этот луг, кшатрии, и на эту мишень из пяти колец Кто, обладая высоким происхождением, прекрасной внешностью и силой, пронзит их пятью стрелами, тому станет супругой моя сестра
        Затем появился сам Друпада и стал называть происхождение и заслуги явившихся на праздник царей, могучих героев, благородных воинов Все дивились памяти царя, удержавшей столько имен Когда же толпа нетерпеливо заволновалась, Друпада обратился к дочери с таким словами
        — Эти и многие другие владыки различных народов, славные не только в своих землях воины, собрались, милая, ради тебя Они будут метиться в эту цель, думая о тебе Из тех, кто ее поразит, ты сегодня же должна будешь избрать себе супруга
        И стали подниматься на помост юные мужи, высокомерно гордясь своим оружием и силой Бросая друг на друга ревнивые взгляды, они подбадривали себя возгласами
        — Драупади будет моей!
        Сверху на них, не отрываясь, взирали боги, привлеченные невиданным зрелищем
        По очереди цари подходили к луку, пытаясь его натянуть Некоторые были сразу отброшены его тетивой и лежали на земле, приходя в чувство Другие отделались легкими ушибами, разбитыми браслетами, сломанными серьгами Никому не удавалось натянуть тутой тетивы
        — Неужто принцесса останется незамужней? — спрашивали друг друга в толпе
        Все взоры обратились к царю Поднявшись, Друпада объявил во всеуслышанье
        — Цари и царевичи не смогли выполнить условия сваямвары Не хочет ли испытать свои силы кто-либо из народа? Награда та же — моя дочь
        И тогда вперед выступил Арджуна в одеянии брахмана Среди кшатриев, окружавших помост, раздался ропот
        — Не пристало брахману испытывать оружие Да и какой дерзостью надо обладать, чтобы взяться за то, перед чем спасовали цари и царевичи.
        Неохотно расступились кшатрии, пропуская Арджуну к помосту Он же словно дразня царей не сразу поднял лук Сначала замер перед ним, как уте Затем, играючи, стал совершать круг слева направо В момент обхода он внезапно схватил лук, наложил на него стрелу и пустил в мишень Стрела пролетела через все пять колец За ней последовали еще четыре стрелы И в это же мгновение на голову победителя восхищенные боги обрушили ливень цветов Люди срывали с себя одежды и размахивали ими, как стягами Грохот барабанов заглушил людские голоса
        Но вот все замерло и стихло Драупади с гирляндой цветов в руках, склонив голову, двинулась навстречу жениху В это время раздался шум Соперники Арджуны, пылая гневом, вопили, показывая на одеяние Арджуны
        — Нельзя нарушать веды! У брахмана нет права на сваямвару!
        Если дева не пожелает выбрать кого-либо из нас, мы отдадим ее огню
        Слов показалось мало Многие бросились с оружием на Друпаду и избранника его дочери Но Бхима, вырвав из земли дерево и мгновенно очистив его от ветвей и листьев, преградил царям дорогу И тут всем стало ясно, что защитник счастливца — не кто иной, как Бхима Волчебрюхий Ведь никому другому не удалось бы вырвать дерево из земли, как тростинку Значит, счастливчик — брат Бхимы Арджуна и где-то в толпе еще три брата Но коекого это не испугало, и несколько человек преградило Арджуне дорогу Их возглавил Карна Но Бхима отбил нападение
        Друпада, узнав, кто оказался женихом его дочери, был счастлив сверх меры Он пригласил Пандавов и их мать во дворец Наконец-то они смогли отдохнуть после долгих скитаний Но их отдых показался Друпаде чрезмерно долгим И представ перед Пандавами, царь сказал
        — Пусть же могучерукий Арджуна возьмет сегодня на ложе мою дочь, ибо это день, благоприятный для зачатия
        К удивлению царя вперед выступил Юдхиштхира
        — Но ты, владыка народов, забыл обо мне Мне тоже пора жениться.
        — Тогда возьми и ты мою дочь на свое ложе Я не против, — отозвался царь
        — Ты меня не понял, — проговорил Юдхиштхира, почтительно склонившись — Драупади будет супругой не одному Арджуне и мне, но всем нам поочередно Так было заранее решено нашей матерью Таков и наш уговор
        — Мне это тоже было предсказано в вещем сне, — сказала Драупади
(Источник: «Мифы древности: Индия. Научно-художественная энциклопедия.» Немировский А.И., М:., Лабиринт, 2001.)

.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Полезное


Смотреть что такое "Сваямвара" в других словарях:

  • СВАЯМВАРА — в древней Индии один из брачных обрядов, при котором девушка сама выбирает жениха (в мифологии этому обычаю следовали Драупади, Савитри) …   Большой Энциклопедический словарь

  • СВАЯМВАРА — СВАЯМВАРА, в древней Индии один из брачных обрядов, при котором девушка сама выбирает жениха (в мифологии этому обычаю следовали Драупади (см. ДРАУПАДИ), Савитри (см. САВИТРИ)) …   Энциклопедический словарь

  • Сваямвара — (санскр. स्वयं‍वर) практиковавшийся в Древней Индии обычай выбора девушкой жениха. О проведении сваямвары принимал решение отец девушки. Для проведения церемонии выбирались благоприятные время и место. Цари посылали гонцов в соседние царства,… …   Википедия

  • Сваямвара — (санскр. svayamvara по своему желанию) у индусов одна из восьми форм брака, получившая особую известность вследствие упоминания в знаменитом эпизоде Магабхараты о Нале и Дамаянти. Обычай С., распространенный у кшатриев, но отсутствовавший у… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Дхриштадьюмна — в яванской ваянге. Дхриштадьюмна (санскр. धृष्टद्युम्न …   Википедия

  • Праджапатья — (санскр. Prâjâpatya) 1) жертвоприношение у индусов, совершаемое при закреплении наследства за дочерью, за отсутствием мужских наследников; 2) род епитимьи, при которой кающийся принимает пищу лишь однажды в день в течение трех дней (по утрам),… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ГАУТАМА — БУДДА (6 5 вв. до н.э.) Жизнь Будды. Основатель буддизма Будда ( Просветленный ). При рождении Будда получил имя Сиддхартха, а имя его клана или семьи Гаутама. Биография Сиддхартхи Гаутамы известна только в изложении его последователей. Эти… …   Энциклопедия Кольера

  • ВИВАХА —         брак, супружество) свадебный обряд. Древнеиндийские тексты содержат описание т. н. 8 форм брака: брахма девушку выдают с приданым замуж за человека ее же сословия по договоренности родителей; дайва дарение девушки брахману в благодарность …   Словарь индуизма

  • ЭКНАТХ —         (1553 1599) один из наиб, радикальных, как считается, поэтов традиции варкари; представляет собой среди поэтов сантов редкий пример значит, совпадения проповедуемых идей и мирского поведения. Род. в Пайтхане махараштранском Варанаси в… …   Словарь индуизма

  • Мифы Индии — Откуда пошел, как был организован и защищен мир Кому ведома тайна Вначале было яйцо Вначале был Пуруша Вначале был Праджапати Вначале было солнце Речь Где это было? День и ночь Бегство и возвращение Агни Буян Химаваты Наказа …   Энциклопедия мифологии


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»