Менделе-Мойхер-Сфорим

Менделе-Мойхер-Сфорим
Менделе-Мойхер-Сфорим

       
МЕНДЕЛЕ-МОЙХЕР-СФОРИМ (Mendele-Mojcher-Sforim, 1836—1917) — Менделе-Книгоноша, псевдоним Шолом Яков Абрамовича. Основоположник еврейской литературы, старейший классик. Р. в местечке Капулье (Белоруссия). До 17 лет учился в религиозных школах (ешиботах), свыше года странствовал вместе с хромым нищим по Белоруссии, Литве и Украине. В 1854, поселившись в Каменец-Подольске, под влиянием и руководством демократического мелкобуржуазного писателя-просветителя А. Б. Готлобера, приобщился к светской культуре. В 1857 появляется в гебраистском органе «Хамагид» первая статья М.-М.-С. «Письмо о воспитании». В 1858 он переезжает в Бердичев, где начинает систематически заниматься лит-ой работой. В 1860 публикует сборник критических статей на гебраистском яз. «Мишпот Шолом» (Mispot solom), в к-рых выступает с резкой критикой влиятельного в то время консервативного буржуазного гебраистского писателя Э. Ц. Цвейфеля.
       В сб. «Мишпот Шолом», как и в следующем сборнике критических и публицистических статей на гебраистском яз. «Аин Мишпот» (Ain Mispot, 1866), М.-М.-С. ведет борьбу против клерикальных тенденций реакционной еврейской буржуазии, борьбу за углубление и расширение просветительства. Свою литературно-художественную деятельность М.-М.-С. начинает на гебраистском яз. в 1862 рассказом «Лимди Гейтов» (Limdi Heitow), к-рый впоследствии был переработан в роман (издан в 1868 под заглавием «Отцы и дети» (Haowim wehabonim); в 1867 вышел в Одессе в русском переводе; на еврейский яз. (idis) переведен впервые в 1923 П. Эпельбаумом). В этом романе, где борьба нарождающегося капитализма с пережитками средневекового прошлого показана лишь в перипетиях борьбы фанатических родителей с просвещенными детьми, М.-М.-С. в основном является еще продолжателем традиций буржуазных еврейских просветителей, варьируя их мотивы семейной драмы. Вступление на путь идеолога мелкобуржуазной демократии знаменуется у М.-М.-С. переходом от гебраистского к еврейскому яз. М.-М.-С. публикует в первом еврейском еженедельнике «Койль Мевассер» (Koil Mewasser, №№ 45—51, 1864, №№ 1—4, 1865) свою впоследствии переработанную и расширенную повесть «Маленький человечек» (Dos kleine Mensele) — произведение, положившее начало классической еврейской литературе. Прозванный дедушкой еврейской литературы, М.-М.-С. однако не был ее зачинателем в буквальном смысле слова. Начиная со второй половины XVIII в. ему предшествовали весьма значительные писатели на Западе и в России, как-то: А. Галле-Вольфзон, И. Эйхель (Пруссия), И. Б. Левинзон и в особенности И. Аксенфельд, Ш. Этингер, А. М. Дик, А. Б. Готлобер. Однако за исключением А. Б. Готлобера все остальные были представителями буржуазного, зачастую весьма правого просветительства, приспособлявшегося к самодержавно-крепостническому режиму Николая I. Еврейское просветительство было с самого начала идеологией выступившего на историческую арену во второй половине XVIII в. на Западе и в первой половине XIX в. в России еврейского буржуа, к-рому необходимо было для его дальнейшего развития уничтожить пережитки еврейского средневековья. Победа капитализма на Западе, рост капиталистических отношений в России знаменовали конец бесправию еврейской буржуазии. Еврейский буржуа стремился в то время стать французом, немцем, поляком или русским «Моисеева закона». Побеждавший капитализм разрушал извне средневековое гетто. Одной из задач еврейского буржуазного просветителя было стремление уничтожить гетто изнутри. Победа буржуазных отношений была победой его класса. Именно поэтому для еврейского буржуазного просветителя буржуазная цивилизация стала новой верой. С другой стороны, все формы еврейского средневековья, с его фанатизмом и внутренней замкнутостью, препятствовали его приобщению к цивилизации. Однако не в пример своим нееврейским буржуазным собратьям борьба еврейских буржуазных просветителей на Западе во второй половине XVIII века, а в России — в первой половине XIX в. была не столько борьбой представителей восходящего класса против загнивающего, сколько борьбой нового поколения буржуазии, выросшего в обстановке преуспевающего капитализма, против старого поколения торговой буржуазии, связанной с пережитками феодализма.
       Именно этот переход еврейской буржуазии от одной социальной формации к другой, ее превращение из класса в себе в класс для себя и выражала буржуазная еврейская просветительская литература. Отсюда основной жанр этой литературы — семейная драма, с характерным для нее доминирующим мотивом борьбы просвещенных детей с фанатическими родителями. Мотив борьбы со средневековой еврейской олигархией, игравший лишь подсобную, подчиненную роль в творчестве буржуазных еврейских просветителей, в творчестве М.-М.-С. стал основным.
       Ликвидация крепостничества в России и рост капитализма вовлекают еврейскую мелкую буржуазию, обездоленную трудовую бедноту в борьбу за ликвидацию специфических форм средневековья в еврейской среде и за приспособление к новым капиталистическим условиям. Наметившийся еще в 40—50-х годах процесс социальной диференциации еврейских просветителей в России начинает углубляться. На авансцену общественной жизни и литературы выступают мелкобуржуазные демократические просветители во главе с М.-М.-С. Последний использует идеологическое и литературно-художественное наследие буржуазных просветителей, переоценивает многое из их наследия в соответствии с интересами и задачами своего класса. При этом он нередко выступает критиком и борцом против тенденций буржуазных просветителей. Ему по пути с ними лишь постольку, поскольку они борются против средневековых традиций еврейской жизни, за новое буржуазное просвещение. Но Менделе-Мойхер-Сфорим совершенно чужд их буржуазно-ассимиляционным тенденциям. Точно так же он вскоре должен был отказаться от их безграничной апологетики буржуазной цивилизации. В противоположность лейтмотиву буржуазной просветительской литературы — борьбе «отцов и детей» — М. выдвигает лозунг борьбы социальных низов против средневековой еврейской олигархии и в дальнейшем развивает мотивы социальной борьбы. В «Маленьком человечке» М.-М.-С. дает широкую картину эксплоатации еврейских масс общинной олигархией; ее заправилам он противопоставляет просветителя-гуманиста, носителя новых буржуазно-демократических тенденций. Борьбу против общинной олигархии он продолжает в своей драме «Di Takse» (Коробочный сбор, 1869).
       В этой драме М.-М.-С. изображает одну из центральных институций, созданных царским законодательством для налоговой эксплоатации еврейских масс, ставшую одним из главных орудий произвола в руках общинной олигархии. В первой книге М.-М.-С. показывает, как создаются и формируются эти общественные заправилы, эти «маленькие человечки». Во второй — он рисует этих «маленьких человечков» в их действенных проявлениях; здесь, как и в первой книге, этим «общинным благодетелям» он противопоставляет воинствующего радикального просветителя, преследуемого общиной. Однако социальное значение этих книг не в выявлении положительных образов просветителей-гуманистов Гутмана и Векера, а в сатирическом показе общинных «благодетелей». Их имена стали социальными понятиями, вошли в быт, в публицистику. Это произошло не только потому, что отрицательные образы выявлены ярче, но и потому, что положительные образы в значительной степени запечатлены влиянием буржуазных просветителей с их безграничным доверием к буржуазной цивилизации, к просвещению и даже к русскому царизму. Однако широким массам, к-рые царское правительство жестоко угнетало и порабощало, были чужды эти иллюзии буржуазных просветителей. Именно мелкобуржуазные просветители выражали по существу интересы широких масс. Торжество капитализма, ни в коей мере не облегчая и не уменьшая их обездоленности, только разрушало их старый, привычный быт. Мелкобуржуазный просветитель на опыте своей социальной группы скоро понял всю иллюзорность многих своих надежд. М.-М.-С. переоценил иллюзии своего героя Векера («Коробочный сбор»), понял, что «милосердное» царское правительство не только не борется с общинными заправилами, но является опорой их власти. Точно также он понял неосновательность веры в буржуазную цивилизацию. В 1872 М.-М.-С. издает книгу «Кляча», которая знаменует разрыв с буржуазным просветительством и является по существу манифестом оформляющегося демократического просветительства. В этой книге, написанной в аллегорической форме, впервые в еврейской литературе дана критика русского царизма и буржуазной цивилизации с точки зрения националистической радикальной мелкой буржуазии. Этим произведением М.-М.-С. как бы подчеркнул, что не только царское правительство, но и вообще правительства буржуазных стран не в силах разрешить национальную проблему. Разумеется, М.-М.-С. был далек от классовой постановки основных волновавших его социальных и национальных проблем. Несмотря на это для еврейской общественности и литературы «Кляча» является документом эпохального значения по решительности и глубине социальной критики. М.-М.-С. до конца становится ясным, что одними просветительскими мерами нельзя улучшить положения масс: путь лежит не от просвещения к хлебу, а от хлеба к просвещению. Однако необходимо отметить, что разрыв с буржуазным просветительством, углубление социальной критики господствующих классов привели М.-М.-С. из-за отсутствия революционных сил, на которые еврейское мелкобуржуазное просветительство могло бы опереться, к проникнутым реформистскими тенденциями народничеству и национализму. Эти народнические националистические тенденции достаточно сильно сказались и в книге «Кляча». Они стимулировали увлечение переводами библейских текстов на еврейский яз. В 60-х гг. М.-М.-С. стремится просвещать массы изданием на гебраистском яз. 3-томного компилятивного труда «История природы». Позднее он отказывается просвещать массы при помощи гебраистского яз. В этом — его дальнейшая демократизация. Он просвещает массы на еврейском яз. (idis), все же материалом для культуртрегерства служат для него гл. обр. библейские переводы.
       Отказ от позиций буржуазного просветительства ни в коей мере не означает для М.-М.-С. отказа от борьбы с пережитками еврейского средневековья, — наоборот, М.-М.-С. эту борьбу углубляет в целях приспособления масс к новым капиталистическим отношениям. Он создает свои шедевры: «Путешествие Вениамина III» (1878), «Фишка Хромой» (в виде небольшой книжечки опубликован в 1869, переработан в большое произведение и издан в 1889), «Заветное кольцо» (Winsfingerl, первый вариант в виде небольшой книжечки опубликован в 1865, позднее, в 1888—1905, перерабатывался и издан в 2 томах).
       «Путешествие Вениамина III» — сатирическое изобличение и осмеяние средневековых синагогальных представлений о мире, о судьбе еврейского народа и его «исключительности». Вслед за польским переводом этой книги под заглавием «Еврейский Дон-Кихот» установилась традиция сравнивать «Путешествие Вениамина III» с «Дон-Кихотом». Близость этих произведений обусловлена не одним только весьма вероятным влиянием Сервантеса на М.-М.-С. и психологическим родством двух центральных фигур (Дон-Кихот — Санчо-Пансо и Вениамин — Сендерль), она — в социальной устремленности и в общности социальных заданий. «Путешествие Вениамина III» по своей социально-психологической значимости и художественной полноте принадлежит к лучшим образцам классической сатирической литературы. В «Фишке Хромом», развертывающем историю жизни хромого нищего и его горбатой возлюбленной, М.-М.-С. дает яркие картины бедности, нищенства еврейских масс в условиях экономически отсталой, доживающей свои последние дни крепостной России. Приход капитализма сулит этим массам известное социальное обновление, к-рому мешают однако в значительной степени религиозный фанатизм и средневековая отсталость. Их преодолению и должен был способствовать «Фишка Хромой» наряду с другими произведениями М.-М.-С.
       «Заветное кольцо» было задумано М.-М.-С. в 1864 как популярно-просветительская научная книга типа «Истории природы», к-рую М.-М.-С. в те годы писал на гебраистском языке. Выходец из «Капцанска» (в свободном переводе «Городок бедноты» — типизированное обозначение М.-М.-С. еврейского местечка), Гершеле — главный персонаж произведения — постиг в Лейпциге «все науки». Свои знания он стремится передать на «простом» еврейском яз. своим «капцанским» собратьям. Неоднократно перерабатывавшееся автором «Заветное кольцо» в его завершенной редакции — исторический роман, охватывающий целую эпоху, начиная с последних десятилетий николаевской России и кончая еврейскими погромами 1881. Это — история николаевщины, николаевской рекрутчины в ее применении к еврейской жизни, история развития просветительного движения, ликвидации средневековых отношений в еврейской среде, проникновения капитализма в еврейский городок и местечко и первых обусловленных капитализмом социальных и национальных потрясений и разочарований в буржуазной цивилизации.
       Последнее значительное произведение М.-М.-С. — «Шлойма, сын Хаима» (slojme reb Chaims) — вместе с незаконченными «Воспоминаниями» (журнал «Идише Велт», 1913) является по существу его художественной автобиографией.
       Творческая сила М.-М.-С. — в его сокрушительной борьбе с общинной олигархией, с фанатизмом и отсталостью, в борьбе за переустройство жизни народных масс на буржуазно-демократических началах. Великое наследие М.-М.-С. во многом поучительно для еврейской советской литературы.

Библиография:

I. Полное собр. сочин. Менделе было издано после 75-летнего юбилея в 20 тт., изд. «Менделе», т. XVII, Варшава — Краков, 1910—1913, тт. XVIII—XX, Варшава, 1923—1924; на гебраистском яз. было издано 3 тт., Одесса, 1912. Из отдельных изданий следует отметить: Dos winsfingerl, Киев, «Культур-лига», 1927, т. II, 1930; Masoes Binjmin, Киев, «Bibliotek Idise sreiber», с предисл. И. Нусинова; То же, М., 1918; Di kljatse, M., 1918; Fiske der Krumer, с предисл. М. Винера, Киев, «Культур-лига», 1928; То же, сокращенное изд. для детей, М., Центриздат, 1931; slojme reb Chaims, Харьков, Центриздат, 1928. Русские переводы: Отцы и дети, перев. Л. Бинштока, 1867; Сим и Яфет, журн. «Жизнь», 1899; Клеменс Юно`ша, Еврейский Дон-Кихот, перев. с польского перевода Юно`ши, Казань, 1899; Человечек, «Еврейский ежегодник», 1902; Фишка Хромой, «Семейная биб-ка», 1903; Такса, т. е. коробочный сбор, Комедия в 5 д., перев. И. М. Петриковского, Белая церковь, 1884; Кляча, журн. «Восход», СПБ, 1891; В дни смятения, Погорельцы, там же, 1901; Из записок Исролика Сумасшедшего, там же, 1903; В долине плача, перев. Пинуса, М., 1912; Кляча, перев. Пинуса, Под редакцией С. Вермеля М., 1913; фишка Хромой, перев. Брегмана, изд. «Пучина», 1929. В издании «Дер Эмес» выходит первое научное «Собрание сочинений» Менделе-Мойхер-Сфорима, под редакцией М. Винера, А. Гурштейна, М. Литвакова и И. Нусинова.
       

II. Отдельными книгами: сб. «Mendele-Mojcher-Sforim zu sem 75-jor jubilej», изд. «Der Frajnt», Варшава, 1910; «Kritik iber Mendele» — весь XVII т. собр. его сочин., изд. «Менделе»; Reizin Z., Dos lebn fun Mendele (изд. для детей), Вильна, 1918; Abtsuk A., Mendele-M.-Sforim, Киев, 1927. Перечень статей (неполный) о М.-М.-С.: Reizin Z., Lexicon fun der jidiser literatur, т. I, Вильна, 1926 (ст. Абрамович Ш.). Из отдельных статей следует отметить: Litvakov M., In umru, Киев, 1919 (стр. 77—87); Oislender N., Grunt-Strichn fun idisn realism, Киев, 1920, стр. 49—73; Dobrousin J., Gedankengang, Киев, 1922: Nadir M., Maine hent hobn fargosn dos dozike blut, Вильна, 1927; Mizericki M., Fiske der krumer (Stil un kompozicie), «Di roite Welt», Харьков, 1927, № 12; Nusinow I., Mendele-Mojcher-Sforim, там же, 1928, №№ 2, 3, 4; Winer M., Problemen fun Mendeles realism, там же, 1928, № 6; Nusinow I., Fun buch zu buch (zu der gesichte fun di Mendele-wariantn), «Zaitsrift», Институт белорусской культуры, евр. сектор, т. II—III, Минск, 1928; Его же, Die erste oisgabe fun «Winsfingerl», «sriften», Кафедра евр. культуры при Укр. Академии наук; Goldberg I., Der Weg — roman un der intimer stil (Wegn Mendeles «Fiske der krumer»), «Труды Белорусского гос. университета» (евр. отделения), Минск, 1929; обзорная статья Gurstein A., Sachaklen fun der Mendele-Forsung в «Zaitsrift», II—III; Его же, A najer wendpunkt in der Mendele forsung, «Wisns. Jorbicher», M., 1929. На русск. яз.: Бен-Иосиф, Очерки новоеврейской литературы, I. С. А. Абрамович и его 25-летняя деятельность, «Еврейское обозрение», СПБ, 1884, кн. VII; Моргулис М., К юбилею народного писателя С. Абрамовича, «Недельная хроника „Восхода », 1884, № 43: Флексер А., Праздник в черте, «Русский еврей», 1884, № 45—46; Волынский А., Бытописатель русского еврейства, «Восход», 1888, кн. VII, и сл.; Моргулис М., Фишка Хромой, «Восход», 1889, №№ 1—2, 4; Чериковер И., Менделе-Мойхер-Сфорим, Опыт критической оценки, «Еврейская жизнь», 1905, №№ 6, 7; Мечтатель, Художник-учитель С. А. Абрамович (Менделе-Мойхер-Сфорим), к 75-летию со дня рождения, «Рассвет», СПБ, 1911, №№ 1, 4. Вся указанная литература на русском языке принадлежит буржуазным и мелкобуржуазным националистическим критикам. На английском яз.: Wiener Leo, The history of the Yiddish literature in the XIX century. N.-Y., 1899.

Литературная энциклопедия. — В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература. 1929—1939.


.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Полезное


Смотреть что такое "Менделе-Мойхер-Сфорим" в других словарях:

  • Менделе Мойхер-Сфорим — מענדעלע מוכר ספרים Имя при рождении: Шолем Янкев Бройде Дата рождения …   Википедия

  • Менделе-Мойхер-Сфорим — מענדעלע מוכר ספרים Имя при рождении: Шолем Янкев Бройде Дата рождения: 2 января 1836 Место рождения: Копыль, Минская губерния, Российская империя Дата смерт …   Википедия

  • МЕНДЕЛЕ МОЙХЕР-СФОРИМ — (настоящие имя и фамилия Шолом Яков Абрамович) (1835/36 1917), еврейский писатель. Жил в России. Писал в основном на идише. В сатирической пьесе Такса (1869), повести Путешествие Вениамина Третьего (1878), социальных романах Заветное кольцо… …   Современная энциклопедия

  • МЕНДЕЛЕ МОЙХЕР-СФОРИМ — (наст. имя и фам. Шолом Яков Абрамович) (1835/36 1917) еврейский писатель, основоположник новой еврейской литературы. В сатирической пьесе Такса (1869), повестях Кляча (1873), Путешествие Вениамина Третьего (1878), социальных романах Заветное… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Менделе Мойхер-Сфорим — (настоящие имя и фамилия Шолом Яков Абрамович) (1835/36 1917), еврейский писатель. Жил в России. Писал в основном на идише. В сатирической пьесе “Такса” (1869), повести “Путешествие Вениамина Третьего” (1878), социальных романах “Заветное кольцо” …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • Менделе Мойхер Сфорим — [Mendele Mojcher Sforim, 1836 1917] Менделе Книгоноша, псевдоним Шолом Яков Абрамовича. Основоположник еврейской литературы, старейший классик. Род. в местечке Капулье (Белоруссия). До 17 лет учился в религиозных школах (ешиботах), свыше года… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Менделе Мойхер-Сфорим — (псевдоним; настоящая фамилия Бройде, по паспорту Шолом Яков Абрамович)         [21.12.1835 (2.1.1836), поселок Копыль, ныне Минской области Белорусской ССР, 25.11(8.12).1917, Одесса], еврейский писатель. Родился в бедной семье. Долго бродяжничал …   Большая советская энциклопедия

  • Менделе Мойхер-Сфорим — настоящие имя и фамилия Яков Абрамович Шолом (1835/1836  1917), еврейский писатель, основоположник еврейской литературы на идише. В сатирической пьесе «Такса» (1869), повести «Кляча» (1873), «Путешествие Вениамина Третьего» (1878), социальных… …   Энциклопедический словарь

  • Менделе Мохер Сфорим — Менделе Мойхер Сфорим מענדעלע מוכר ספרים Имя при рождении: Шолем Янкев Бройде Дата рождения: 2 января 1836 Место рождения: Копыль, Минская губерния, Российская империя Дата смерт …   Википедия

  • Менделе-Мойхер-Сфорим — (наст. имя и фам. Яков Абрамович Шолом; 1835/36 1917) – евр. писатель. Основоположник новой евр. лит ры. Детство М.М.С. прошло в атмосфере религ. замкнутости. Скитался по городам, испытывая тяжелые лишения. Литер. деятельность начал с ром.… …   Энциклопедический словарь псевдонимов


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»