Маркиш

Маркиш
Маркиш

       
МАРКИШ Перец (Perez Markis, 1895—) — современный еврейский поэт и драматург. Р. на Волыни. Уже первым сб. стихов «Schwelen» (Ступени, Киев, 1918) М. привлек к себе особое внимание еврейской критики и наряду с Д. Гофштейном и Л. Квитко положил начало так наз. «киевскому периоду» еврейской послеоктябрьской поэзии. Проникнутые анархистским бунтарством, первые стихи М. были протестом против националистической романтики и сентиментальной лирики идеализаторов погибающего еврейского местечка (Д. Эйнгорн и др.). Эпикурейский жизнерадостный тон, социальная беззаботность, означавшая разрыв с националистической печалью, нигилизм в отношении интеллигентски-националистических «святынь» и взрыв традиционных для еврейской мелкобуржуазной лирики форм — все это сделало Маркиша новатором еврейской поэзии. Однако в первом же сборнике имеется цикл «Волынь», проникнутый глубоким лиризмом почти идиллического пейзажа и утверждением быта. Эти две струи — бунтарского отрицания и лирического утверждения — проникают все его дальнейшее творчество и вскрывают основное противоречие первого этапа его творческого пути — противоречие, характерное для выразителя настроений радикальной бунтарской интеллигенции, отвергающей дореволюционный местечково-мещанский еврейский быт, приемлющей революцию гл. обр. потому, что она взрывает этот старый быт, но не сроднившейся с творческими путями самой революции и потому склонной к лирическому восприятию некоторых сторон прошлого. И если сб. «Schwelen» — в условиях украинской контрреволюции 1918—1919 объективно имел революционизирующее значение, то следующие сборники М. — «Stam» (Екатериносл. изд-во «Wissenschaft», 1920), «Pust un Pas» (там же, 1920), «In miten Weg» (изд-во «Маяк», Екатеринослав, 1920), «Owent Schoen» (Киев, Госиздат, «Bibliotek-lirik», 1922) — были запоздалым повторением мотивов пройденного этапа. Самые заглавия книжек «Stam», что в свободном переводе означает «В никуда», и «Pust un Pas» — «Бесцельное шатание по миру» — стали впоследствии предметом отталкивания не только для молодой пролетарской поэзии и коммунистической критики, но и для всей, переходившей на левопопутнические рельсы еврейской литературы, и неудивительно: в годы обостреннейшей гражданской войны на Украине подобные анархистское бунтарство и индивидуалистический нигилизм не отвечали уже не только настроениям трудовых масс, но и той же радикальной интеллигенции, которая, резко диференцируясь, либо уходила из мелкобуржуазных социалистических партий в коммунистическую партию либо решительно примыкала к контрреволюции.
       Но вскоре М. выступает с новым произведением — поэмой «Di Kupe» (Куча), которая становится центральным явлением еврейской поэзии того времени. Ее непосредственная тема — еврейский погром, учиненный петлюровцами осенью 1920 в местечке Городище на Киевщине, где было убито свыше 500 человек. Поэма написана в саркастическом тоне: М. уничтожает ореол святости жертв, издевается над их «святым» мученичеством, описывая сугубо натуралистически гнойную кучу трупов и показывая трагическую гибель пассивных еврейских обывателей как достойное завершение гнилостно-ничтожной жизни. «Куча» по существу явилась реакцией на сугубо националистические «погромные мотивы», к-рыми была полна в те годы еврейская поэзия. В этой поэме М. конечно далек от пролетарского понимания причин и сущности погромов как эпизодов гражданской войны и неизбежных последствий контрреволюции, но резкая антирелигиозность, бунтарский разрыв с националистическими причитаниями и скорбным возвеличением погибших сделали «Кучу» поэтическим документом определенной революционной значимости. Перепечатанная в Варшаве (1921) поэма эта вызвала возмущение всей националистической клерикальной прессы и доставила Маркишу широкую популярность в радикально-демократической еврейской среде.
       В конце 1921 Маркиш уезжает в Варшаву и остается за границей, живя временами в Берлине, Париже, Лондоне до 1926. Опубликованные им в Варшаве поэмы «Di Kupe» и «Радио» (плакатный вызов Западу, изд. «Амбасадор», 1922) будят за рубежом симпатии к Советскому Союзу. Все же продолжительное пребывание за границей по существу с течением времени стирает грань между М. и левонастроенными сменовеховскими эмигрантами. За эти годы М. несмотря на свой радикализм и вполне лойяльное отношение к СССР фактически срастается с лит-ой общественностью Варшавы и ставит себя вне рядов советской литературы. Однако разгул фашистской реакции на Западе, в частности в Польше, контраст между пролетарской национальной политикой СССР и погромной травлей еврейских масс на Западе вызвали в 1924 волну реэмиграции.
       Вслед за Нистором, Л. Квитко, Д. Гофштейном и др. М. возвращается в 1926 в СССР. Здесь начинается новый, наиболее значительный этап его творчества, который выдвигает его в первые ряды советской еврейской литературы. Он публикует поэму «Харьков» (1927), где вскрывает процессы возрождения трудовых масс, обновления жизни угнетенного еврейского и украинского народов на основе национальной политики Советского Союза. В поэме «Братья», одном из наиболее значительных произведений литературы народов СССР о гражданской войне, М. рисует ряд ярких картин угнетения и борьбы еврейских рабочих при царском режиме, в период империалистической, а затем гражданской войны и революции: братья рабочие (сыновья еврейского кустаря), сражаясь на всех наших фронтах, погибают — один под Варшавой, другой — у Перекопа. В этом произведении жертвы вполне оправданы героической борьбой за социальное преображение мира. Почти одновременно с поэмой «Братья» М. печатает роман «Из века в век» (до этого романа Маркиш написал лишь один рассказ «Товарищи-кустари» — незначительный в художественном отношении и страдающий идеологическими срывами). В центре этого романа (русский перевод Б. Маршака, Гиз, 1930) — не столько фигуры творцов нового мира, сколько пассивные жертвы исторического процесса; но события еврейской жизни рассматриваются уже в тесной связи с войной и революцией, даже погромы показаны в свете большого социального процесса. Вскрывая в этом романе гнилостный характер всей националистической идеологии, М. выделяет здесь одного из ее представителей — Менделя (центральная фигура романа) — отца революционера Эзры. Это — последний и единственный хранитель идеи религиозной жертвенности, а вместе с тем и последняя жертва: источник героизма уже не в «синагоге», а в революционной активности его сына Эзры. Несмотря на отдельные националистические нотки, звучащие как в романе, так и в поэме «Братья», обе эти книги представляют собой значительный этап на пути превращения еврейской попутнической литературы в союзническую. Борьбой интеллигентски-националистических и попутнических тенденций проникнута книга поэм и стихов Маркиша «Varklepte Ziferblaten» (ГИУ, 1929).
       От тематики гражданской войны М. перешел к темам социалистического строительства. Он написал поэму «Nit gedaiget» (Не тужи), где показаны процесс социального распада местечка, переход местечковых еврейских масс к земледельческому труду и классовое расслоение в коллективизирующейся еврейской деревне. Сюжет этой поэмы М. использовал для своей одноименной драмы «Nit gedaiget», идущей в еврейских государственных театрах в Харькове и Москве и в Московском театре б. Корша (под заглавием «Земля»).
       За последнее время М. написал драму «Пятый горизонт», где изображает процесс вовлечения местечковых еврейских трудовых масс в угольную промышленность, повесть «Нейтен Беккер», где показан процесс врастания в социализм вернувшегося из Америки еврейского рабочего, и пьесу «Кто кого» о борьбе за соцстроительство русской и западной интеллигенции, перешедшей на советские позиции (принята ГОСЕТ для постановки в 15-ю годовщину Октября).
       Творческий путь М. — путь интеллигентски-бунтарского писателя к революции, к Октябрю, к активному участию в соцстроительстве.

Библиография:
Бергельсон Д., «Bicher Welt», Киев, 1919; Финкель, «Roite Welt», 1929, № 9; Жуковский С., «Stern», 1929, №№ 10—11; Берсон И., «Roite Welt», 1929, №№ 5—6; Голдес, «Prolit», 1929, № 5; Хашин A., «In span», 1926, № 1; Добрушин, Gedankengang, М.; Ойслендер Н., Weg — ein — Weg — ois, Киев; Гордон Ш., «Strom», М., 1923, 2; Рейзин З., Lexikon fun den id. Literatur, Вильна, 1926; Нусинов И., От национальной скорби к социальной радости, предисловие к русск. перев. «Из века в век», Гиз, М., 1930; Та же статья по-еврейски, журнал «Roite Welt», 1929, № 8.

Литературная энциклопедия. — В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература. 1929—1939.


.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Полезное


Смотреть что такое "Маркиш" в других словарях:

  • Маркиш — Маркиш  еврейская фамилия: Маркиш, Перец Давидович (1895 1952)  еврейский поэт и писатель Маркиш, Симон Перецович (1931 2003)  переводчик, филолог Маркиш, Давид Перецович (род. 1937) писатель, переводчик, председатель Союза… …   Википедия

  • МАРКИШ — Перец Давидович (1895 1952), еврейский писатель. Жил в России. В 1922 26 в эмиграции. Писал на идише. Эпические ( Братья , 1929; Война , 1941 48), психологические и сатирические ( Чертополох , 1935) поэмы (в т. ч. Заря над Днепром , 1937, о… …   Русская история

  • Маркиш П. — Перец Маркиш Перец Давидович Маркиш (идиш פּרץ מאַרקיש‎, 1895 1952)  советский еврейский поэт и писатель, писал на идише. Перец Маркиш родился 25 ноября (7 декабря) 1895 года в местечке Полонное на Волыни. Уже с трех лет начал учится в хедере.… …   Википедия

  • Маркиш П. Д. — Перец Маркиш Перец Давидович Маркиш (идиш פּרץ מאַרקיש‎, 1895 1952)  советский еврейский поэт и писатель, писал на идише. Перец Маркиш родился 25 ноября (7 декабря) 1895 года в местечке Полонное на Волыни. Уже с трех лет начал учится в хедере.… …   Википедия

  • Маркиш С. — Симон (Шимон) Перецович Маркиш (1931 2003)  переводчик, филолог. Выпускник классического отделения МГУ. Мать Эстер Лазебникова Маркиш и мл. брат Давид Маркиш литераторы, с 1972 г. живут в Израиле. Его отец  известный еврейский писатель и поэт… …   Википедия

  • Маркиш С. П. — Симон (Шимон) Перецович Маркиш (1931 2003)  переводчик, филолог. Выпускник классического отделения МГУ. Мать Эстер Лазебникова Маркиш и мл. брат Давид Маркиш литераторы, с 1972 г. живут в Израиле. Его отец  известный еврейский писатель и поэт… …   Википедия

  • Маркиш —         Перец Давидович [25.11(7.12).1895 12.8.1952], еврейский советский писатель. Член КПСС с 1942. Родился в селе Попонное, ныне Владимирецкого района Ровенской области. С 8 лет работал. Занимался самообразованием, учился в Народном… …   Большая советская энциклопедия

  • Маркиш Перец Давидович — [25.11(7.12).1895 ‒ 12.8.1952], еврейский советский писатель. Член КПСС с 1942. Родился в селе Попонное, ныне Владимирецкого района Ровенской области. С 8 лет работал. Занимался самообразованием, учился в Народном университете Шанявского. Начал… …   Большая советская энциклопедия

  • МАРКИШ Давид Перецович — (р. 1938), русский и еврейский писатель. Сын П. Д. Маркиша (см. МАРКИШ Перец Давидович). С 1972 в эмиграции в Израиле. В романах «Присказка» (1978), «Чисто поле» (1978), «Вершина Утиной полянки» (1980), «Кадам, убивший сороку» (1982), «Шуты»… …   Энциклопедический словарь

  • МАРКИШ Давид Перецович — (р. 1938) русский и еврейский писатель. Сын П. Д. Маркиша. С 1972 в эмиграции в Израиле. В романах Присказка (1978), Чисто поле (1978), Вершина Утиной полянки (1980), Кадам, убивший сороку (1982), Шуты (1983), Пес (1984), Гранатовый колодец… …   Большой Энциклопедический словарь


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»