- Гюисманс
- Гюисманс
-
ГЮИСМАНС Жорис Карл (Joris Kare Huysmans, 1848—1907) — французский писатель вышел из мелкобуржуазной среды художнической и чиновной интеллигенции, у к-рой склонность к эмоциональным «духовным кризисам» личности часто сочетается с общественным консерватизмом и реакционностью. Выражением психоидеологии этой социальной группы и явилось творчество Г. Он сам служил долгие годы чиновником в «охранном отделении» — Direction de la Surete generale. Первоначально он примыкал к натуралистической группе Золя и выступил в печати в сборнике новелл «Вечера в Медане» (1880) вместе с Мопассаном, Сеаром, Энником и Алексисом. Влияние натурализма на творчество Гюисманса сказывается в 1874—1884. К этому периоду относятся бытовые, психологические романы Г. — «Марта» (Marthe, 1876), «Сестры Ватар» (Les SOurs Vatard, 1879), «У пристани» (En Rade, напеч. в 1886, отд. изд., 1887). Являясь сторонником использования «человеческих документов», Г. точен в трактовке психо-физиологической жизни, со склонностью к патологии. Он изображает социальные низы Парижа, дает жанровые картины из жизни мастериц, ремесленников, деклассированных, проституток, но далек от промышленного пролетариата. В городском пейзаже разработаны им характерные для натурализма наброски пригорода, бульваров, кабачков (см. также «Парижские наброски»). При этом он подходит к своему сюжету не как социолог и даже не как моралист, а как художник, тяготеющий к изображению живописных деталей болезненного и чахлого в человеке и в городе. Городским писателем является Г. и в романе «У пристани». Здесь он — даже пропагандист индустриальной темы, по стопам Золя. Г. стремится развенчать «романтические красоты природы», говорит о «бесцветной работе на полях»; сцена жатвы кажется ему жалкой в сравнении «с видом завода или брюха океанского парохода, озаренного огнями топок». Г. один из первых во французской литературе дал описание железной дороги. Эпические приемы изображения сельской природы, применявшиеся и натуралистами (Золя в «Земле»), им снижаются. Это — «лирика», «старая ошибка романтиков», «нет никакого основания бряцать на лире». При этом пейзаж, городской или сельский, Гюисманс изображает очень своеобразно, в плане импрессионистического натурализма. Он тонко фиксирует движение, свет, красочные пятна, будучи близок в этом отношении к современным живописцам-импрессионистам.
Во втором периоде творчества Гюисманс выступает против физиологической темы, материализма Золя, техницизма индустриальной культуры. Творчество Г. примыкает к идеологии реакционной аристократии. Он отрицает буржуазную культуру современных «лавочников», с ненавистью говорит о финансовом капитале, презрительно относится к демократии, ужасается Коммуне, идиллически представляет себе простонародье средних веков — «Там внизу» (La-Bas, 1891). По мнению Г., социалистическая революция — «бредни рабочих», необходимо духовное преображение, и он призывает к обращению в католицизм — «В пути» (En Route, 1895), он увлекается церковным миром — «Собор» (La Cathedrale, 1898). Место точной науки заступают у Г. магия, алхимия, астрология. Роман Г. «Наоборот» (a Rebours, 1884) посвящен жизни представителя вымирающей аристократической семьи, не находящего моральных и экономических устоев в окружающей буржуазной культуре, «потому что наступило царство конторы, торговли с ее узкими рыночными идеалами». Герой романа — Дезэссент, оторванный от современной ему жизни буржуазного общества, уходит в искусство и искусственное. Неспособный к борьбе с тем, что он ненавидит, Дезэссент создает себе свой мир извращенных грез, в к-ром все устроено «наоборот» по отношению к действительности. Предпочитая поддельное настоящему, презирая естественные потребности, герои Г., — эти нисходящие аристократы, — выражают этим свой бессильный протест против ненавистного им уклада жизни. Значительное место в этой полной эрудиции книге посвящено пропаганде серебряной латыни, лит-ре эпохи латинского упадка — Петронию, Апулею, Авзонию и ранним христианским писателям. Вместе с тем Г. стремится раскрыть перед читателем художественную ценность Бодлера, Маллармэ, Вилье де Лиль Адана и символистов в целом. Г. сыграл значительную роль в формировании лит-ого типа «декадентов».
После своего обращения Г. сближается с религиозными кругами. Им руководили аббаты, однако из группы далеких от ортодоксальности священников. Гюисманс посетил ряд монастырей, на время уединился в трапистском монастыре, затем — у бенедиктинцев. Мистицизм Г. носит в значительной мере эстетический и книжный характер. Он воспринимает католические символы при посредстве произведений искусства и восхваляет средневековую архитектуру, романский стиль и готику, живопись примитивов, церковное пение. Г. отрицательно относится к современному буржуазному религиозному искусству. Вместе с тем его привлекает своеобразное натуралистическое начало средневековой религиозности, ее демонология и сатирическая струя, которым Г. дает разумеется не социальное, классовое, а метафизическое истолкование; он видит в них выражение столь ему близкой двойственности душевной жизни. Отсюда увлечение Г. современными ему оккультными науками, магией и чернокнижием, особенно резко проявившееся в романе «La-Bas» (Там внизу), первоначальное сближение с парижским «сатанизмом» Сара-Пеладана, Станислава де Гюайта` и Папюсса, французской группой розенкрейцеров (Rose-Croix), от которой Г. затем отошел, сосредоточившись на католических мистиках средневековья.
Натуралистические романы Г. построены по типу психологических романов, развертывающих в ряде жанровых картин биографию центральных персонажей. Романы второго периода творчества Г. носят явно автобиографический характер и по форме представляют собой католическую публицистику. Фабула в них почти отсутствует, книжная эрудиция, ранее органически сливавшаяся с образностью, здесь дана в виде логической аргументации и религиозной догматики. То, что Г. примкнул к католицизму, не изменило в корне его писательской манеры, так что можно установить известное стилистическое единство творчества Г. В натуралистических произведениях Г. заметно тяготение его к образам религиозным и церковным, книжности и искусственному. В католических произведениях, как «Толпы в Лурде» (Les foules de Lourdes, 1905), использованы натуралистические приемы изображения толпы. Материализация образов, раскрытие духовного через вещное сохранилось и во втором периоде творчества Г., получив иное идейное осмысление — как чувственное восприятие религиозных переживаний, католических символов.
В языке Г. сказалась его первоначальная склонность к изображению социальных низов. Употребление арго в его первом произведении «Ваза с пряностями» (Le drageoir a epices, 1874) вызвало у буржуазного критика замечание, что Г. «вводит коммуну во французский яз.». «Сестры Ватар» можно сблизить с «Западней» Золя, а особенно с «Жермини Ласерте» Гонкуров, ввиду склонности Г. к редким словам, к таким контрастам, как сочетание обыденных существительных с необычными прилагательными, гротескное сближение слов с разными смыслами. Эта манера Г. сохранилась во все периоды его творчества. Яз. Г. полон неологизмов, в частности латинизмов, под влиянием его увлечения средневековой латынью; есть у него и архаизмы французского яз., что подчеркивает книжность стиля Г. В целом в яз. Г. сказывается синкретизм ощущений, чувственные ассоциации, что теоретически было обосновано писателем в романе «Наоборот»; особенно ярко это заметно в картинах кулинарно-гастрономического характера. К тому же образы Г. насыщены эротикой, часто извращенной.
Как критик искусства («Современное искусство», 1883) Г. был сторонником импрессионистов. Он сочувственно оценивал творчество Манэ, Дега, Рафаэлли, Пизарро, Моризо и др., а в последующий период, в эпоху своего увлечения символизмом и католицизмом, — Г. Моро и О. Рэдона. Э. де Гонкур включил Г. в число членов своей Академии; в 1897 Г. был избран президентом Академии Гонкуров.Библиография:
I. В настоящее время выходит первое полное собр. сочин. Г. на французском яз. Под редакцией E. Descaves. На русск. яз. перев.: Сестры Ватар, Роман, сокр. перев., СПБ., 1879; Марта. История погибшей, Роман, СПБ., 1880 (новый перев. В. А. Азова выпущен изд-вом «Мысль», П., 1923); Юная новобрачная, Историч. роман, СПБ., 1884; Наоборот, перев. М. Головкиной, М., 1906; Там внизу, перев. Л. Горовиц, СПБ., 1907; Полн. собр. сочин. Гюисманса, т. I. Бездна, Роман, предисл. З. Венгеровой, изд. «Современные проблемы», М., 1911; То же, тт. II и III. Из бездны к небу, чч. I и II, перев. Т. Х — о, М., 1912; Собр. сочин. Гюисманса, т. I. Там внизу, перев. Ю. Спасского, изд. кн-ва К. Некрасова, М., 1911 (т. I в обоих изданиях конфискован); То же, т. II. В пути; т. III. Парижские арабески (оба тома в перев. Ю. Спасского, М., 1912); У пристани, Роман, перев. В. А. Азова, изд. «Мысль», П., 1923.
II. Венгерова З., Литературные характеристики, кн. I, СПБ., 1897; Грессер А., Ж. К. Гюисманс, журн. «Современный мир», 1907, XII; Фриче В. М., Очерк развития зап.-европейской литературы, Гиз, М., 1922; Его же, Поэзия кошмаров и ужаса (роман «La-Bas»), 1914; Zola E., Les romanciers naturalistes, 1881; Brunetiere F., Le roman naturaliste, 1891; Frey E., La langue de J. K. Huysmans, «Melanges de philologie offerts a F. Brunot», 1904; Schoffler, Die Stellung Huysmans im franzosischen Roman (Dissert.), 1911; Blandin H., Huysmans, l’homme, l’ecrivain, l’apologiste, 1912; Rieder G., J. К. Huysmans Sprache, «Zeitschrift fur franzosische Sprache und Literatur», 1924, H. 3/4; Его же, Haysmans. Charakterbild nach seinen Werken, там же, B. XLVIII; Martino P., Le naturalisme francais, 1923; Bachelin H., J. K. Huysmans, du naturalisme litteraire an naturalisme mystique, 1926; Deffoux L., J. K. Huysmans sous divers aspects (в книге — лучшая библиография), 1927; Lezinier M., de, Avec Huysmans, Promenades et souvenirs, 1928.
Литературная энциклопедия. — В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература. Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929—1939.
.