- Хотел бы в единое слово / Я слить мою грусть и печаль
- Хотел бы в единое слово / Я слить мою грусть и печаль
-
Из стихотворения без названия (1859) русского поэта Льва Александровича Мея (1822-1862):
Хотел бы в единое слово
Я слить мою грусть и печаль
И бросить то слово на ветер,
Чтоб ветер унес его в даль.
Выражение стало широко известным в качестве начальных строк романса, написанного композитором П. И. Чайковским на это стихотворение.
Цитируется: обычно как сожаление о невозможности объяснить ближнему все, что накопилось, наболело на душе (шутл.-ирон.).
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс». Вадим Серов. 2003.
.