Мой стакан не велик, но я пью из своего стакана


Мой стакан не велик, но я пью из своего стакана
Мой стакан не велик, но я пью из своего стакана

С французского: Моп verre est petit, inaisje bois dans топ verre.
Из стихотворного посвящения (Альфреду Татте), которое французский поэт Альфред де Мюссе (1810—1857) предпослал своей драматической поэме «Чаша и уста» («La coupe et les levres», 1832).
Стихотворение Мюссе — лирическая исповедь поэта, который отвергает упреки в том, что он подражает Байрону. Вышеприведенную фразу поэт написал, чтобы подчеркнуть свою творческую самобытность.
Цитируется:, когда хотят подчеркнуть творческую независимость, индивидуальность. Поэт пушкинской поры Петр Вяземский («Воспоминания», гл. 12): «Начну с того, что отыскиваю в себе собственное, коренное, родовое; ничего не перенимал я, никому раболепно не следовал. Скажу с французом: рюмка моя маленькая, но пью из своей рюмки, а что рюмка моя не порожняя, тому свидетель Пушкин».


Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс». . 2003.


.

Смотреть что такое "Мой стакан не велик, но я пью из своего стакана" в других словарях:

  • Мой стакан не велик; но я пью из своего стакана — С французского: Мои verre est petit, maisje bois dans топ verre. Из стихотворного посвящения (Альфреду Татте), которое французский поэт Альфред де Мюссе (1810 1857) предпослал своей драматической поэме «Чаша и уста» («La coupe et les levres»,… …   Словарь крылатых слов и выражений


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.