- Как яблочко румян, / Одет весьма беспечно, / Не то, чтоб очень пьян — /А весел бесконечно
- Как яблочко румян, / Одет весьма беспечно, / Не то, чтоб очень пьян — /А весел бесконечно
-
Из стихотворения «Как яблочко румян...» французского поэта Пьера Жана Беранже (1780—1857) в переводе поэта Василия Семеновича Курочкина (1831-1875).
Употребляется: как шутливый комментарий к чьему-либо явно нетрезвому виду и поведению, а также как формула самооправдания человека, явившегося куда-либо навеселе.
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс». Вадим Серов. 2003.
.