- Доселе Макар гряды копал, а ныне Макар в воеводы попал.
-
Доселе Макар гряды копал, а ныне Макар в воеводы попал.
См. СЧАСТЬЕ - УДАЧА
Пословицы русского народа. — М.: Художественная литература. В. И. Даль. 1989.
Пословицы русского народа. — М.: Художественная литература. В. И. Даль. 1989.
Доселе Макар гряды копал, а ныне Макар в воеводы попал — Доселѣ Макаръ гряды копалъ, а нынѣ Макаръ въ воеводы попалъ (намекъ на откупщиковъ). Взятъ изъ грязи да посаженъ въ князи. Ср. «Не Макару съ боярами знаться». («Макаръ» бѣдный, низкаго происхожденія.) Ср. ...Эка штука! Во… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
доселе Макар гряды копал, а ныне Макар в воеводы попал — (намек на откупщиков) Взят из грязи да посажен в князи. Ср. Не Макару с боярами знаться . ( Макар бедный, низкого происхождения.) Ср. ...Эка штука! Во дворце я буду жить, Буду в золоте ходить, В красно платье наряжаться, Словно в масле сыр… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
СЧАСТЬЕ - УДАЧА — Век протянется, всем (всякому) достанется. День на день не приходит. День на день не приходится, час на час не выпадает. На свете всяко бывает (и то бывает, что ничего не бывает). Гора с горой не сойдется, а человек с человеком (или: а горшок с… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ГРЯДА — жен. ряд, цепь, полоса, вдольное возвышение, гребень; горный кряж, хребтик, грива по материку, веретье; коса по воде или перекат под водою. Булыжник грядами лежит. Этим болотом гряда пролегла. | Взрытая полоса земли в саду, в огороде, для посева … Толковый словарь Даля
Как в масле сыр кататься — Какъ въ маслѣ сыръ кататься (иноск.) о полномъ довольствѣ (жирное въ жирномъ) до излишества. Ср. Женись, братъ, женись! Если хочешь кататься, какъ сыръ въ маслѣ, и если сознаешь въ себѣ способность быть сыромъ, такъ это, именно масло супружеская… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Una volta un ciabbattino… — См. Доселе Макар гряды копал, а ныне Макар в воеводы попал … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Hier vacher, hui chevalier. — Hier vacher, hui (aujourd’hui) chevalier. См. Доселе Макар гряды копал, а ныне Макар в воеводы попал … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)