- 贴
- tiē; пекинск. диал. tiě
Iгл. А1) приклеить; наклеить; заклеить
贴布告 наклеить объявление
2) приложить, прижать贴膏药 наложить пластырь, приложить мазь
把头贴在母亲胸前 приникнуть головой к груди матери
3) давать (средства, субсидии), субсидировать贴钱 снабжать деньгами, давать средства
4) занимать; заказывать, бронировать; резервировать贴座 забронировать место
贴店 заказать номер в гостинице
5) * заложить, отдать под залог; продать в рабство (вобеспечение займа)典贴 отдать под залог, продать в рабство
6) прижиматься к (чему-л.); держаться (чего-л.)贴背风岸 держаться подветренного берега
贴着道边儿走 идти по краю дороги
гл. Б1) быть приклеенным; приклеиться布告贴在墙上 объявление наклеено на стене
2) прижаться; плотно прилегать, прильнуть贴在身上 плотно прилегать к телу
3) субсидироваться, выплачиваться房钱由官家贴着 квартирные выплачиваются казной
4) быть занятым (заказанным, забронированным)座位已经贴好了 места уже заказаны (забронированы)
5) * быть отданным в залог (проданным в рабство)身自贩贴与邻里 самого себя он продал в рабство в соседнюю деревню
II прил./наречие1) пекинск. диал. также tiě надлежащий, аккуратный; должным образом, как надо熨贴朝衣抛战袍 отладил как надо придворное платье, отбросил кафтан боевой
2) близкий, ближайший; сердечный, интимный贴邻 ближайший сосед
III сущ.1) субсидия, пособие; деньги (на квартиру, пропитание)房贴 квартирные деньги
2) уст.,театр те (амплуамолодой женщины)3) приклейка, наклейка (счётное словодля пластырей)一贴膏药 один пластырь
Наука. 2013.