偷鸡不着蚀把米

偷鸡不着蚀把米
tōujībùzháoshíbǎmǐ
курицу не украдёшь, да в придачу потеряешь горсть риса (обр. в знач.: пошли по шерсть, а вернулись стриженными; невыгодное делу, невыгодная сделка)

Наука. 2013.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»