热闹儿

热闹儿
rènàor
1) оживление; шум; веселье; весёлая суматоха

看(瞧)热闹儿 смотреть на оживлённую толпу (уличную жизнь)

2) беспокойство

这里够忙的, 别再来凑热闹儿了! здесь и без тебя суматошно, не добавляй ещё беспокойства (хлопот) своей особой!

3) проводить время в веселье (в хлопотах); веселиться; оживлённо, людно, шумно

到了节日, 大家热闹儿吧 наступил праздник, и вы все, наверное, исхлопотались

凑[个]热闹儿 принять участие в общем веселье

咱们大家凑个热闹儿吧! давайте соберёмся повеселиться!

赶热闹儿 бегать по местам увеселений, посещать весёлые сборища, стремиться быть очевидцем сенсаций

4) любопытное (интересное) увеселение; развлечение, зрелище

有甚麽热闹儿? что есть интересного (весёлого)?, какие есть увеселения?

他家办生日, 有甚麽热闹儿没有? У них справляют день рождения, будет какое-нибудь представление?

瞧热闹儿 быть зрителем; быть посторонним наблюдателем; быть любителем скандалов (сенсаций); глазеть, ротозейничать

别人打起架来, 他在旁边瞧热闹儿 когда начиналась драка, он любил поглазеть на неё со стороны


Наука. 2013.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»