rú; в сочет. и собств. именах также ér; nuàn
I
гл. А
1) намокать, промокать; пропитываться влагой; намокший, мокрый

羔裘如濡 барашковый кафтан как будто бы намочен (блестит)

濡衣 промокшее платье

2)* размягчиться, развариться; сочный, разваренный, нежный

濡豚 разваренное мясо поросёнка

濡鸡 разваренная курица

гл. Б
1) намачивать, мочить

济盈不濡轨 брод дополна вздулся, но всё же не замочит осей (экипажа жениха)

2) оказывать благодеяния, изливать свои щедроты

涵濡群生 щедро благодетельствовать всему живому

II сущ.
1) влага; сырость

有所仰濡 (после дождя) жаждать ещё влаги

2) благодеяния; доброта

怀濡 помнить (носить в душе) оказанные благодеяния

3) терпение

含濡 с терпением, терпеливо

4) гуандунск. диал. вм. 嬬 (младшая жена, наложница)
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 濡水) Жушуй (река в прав. Хэнань)
2) nuán геогр. (сокр. вм. 濡河) Нуаньхэ (река в пров. Хъбэй)

Наука. 2013.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»