shāo; shào
I
гл. А
1) shāo задеть (кончиком чего-л.), коснуться, зацепить, прихватить (что-л., чём-л.)

捎星 касаться звёзд, задевать звёзды (обр. о чём-л. высоком)

被鹞鹰捎了一膀子 быть задетым крылом коршуна

2) shāo прихватывать с собой, захватывать попутно (что-л.); заносить по пути

捎一封信 прихватить попутно письмецо (кому-л.)

3) shāo отхватывать, срезать; выкашивать; уничтожать; прогонять; гонять

捎薮 выкашивать луга

拔剑捎罗网 мечом срубить силки и сети

捎魑魅 отгонять нечистую силу (привидение)

4) shào пекинск. диал. терять (окраску, цвет)

捎了色 вылинять, выгореть

5) shào поливать (что-л., чем-л.), орошать; захлёстывать, заливать

捎捎院子 полить двор

往菜上捎水 полить овощи водой

雨捎了一屋子 дождь (косой) залил всю комнату (напр. через окно)

гл. Б
1) shào пекинск. диал. сечь, хлестать, косо бить (о дожде)

这雨往南捎 этот косой дождь заливает северные окна дома (букв.: сечёт к югу)

2) shào коситься; посматривать через плечо

用眼睛往后捎着点儿 скосив глаза, посматривать назад

3) shào отодвинуться, податься вбок, осадить назад; отойти

老人在谈话, 你且往后捎捎 пока старики ведут беседу, отодвинься-ка назад

II сущ.
вм. 梢 (верхушка, верхний)

Наука. 2013.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»