chuǎng; chuàng; chèn
I
гл. А
1) chuǎng врываться в, вламываться внутрь (чего-л.) ; влетать, внезапно входить в...

闯进门来 ворваться в двери, вломиться

闯阵 ворваться на позиции (врага)

儒门虽大启, 奸首不敢闯 хотя врата в [конфуцианскую] учёность и широко раскрыты, ―голова злодея просунуться в них не посмеет

2) chuǎng налетать на..., наскакивать на (напр. неприятность) ; навлекать на себя (беду)

闯了大祸了 навлечь на себя большую беду (несчастье)

闯大运 испытывать судьбу

3) chuàng ударить, толкнуть, сбить, сшибить

汽车闯了人了 автомашина сбила человека

4) chuàng проложить себе дорогу в, найти себе место в; сделать карьеру в (таком-то месте)

闯辕门 проложить себе дорогу в казённое учреждение, сделать карьеру чиновника

闯关东 найти себе место в Гуаньдуне, сделать карьеру в Маньчжурии; -

闯光棍 установить своё верховодство (напр. среди разбойников)

гл. Б
1) chuǎng идти напролом; действовать напрямик; рисковать напропалую

横冲直闯 рваться вперёд, идти напролом; рисковать напропалую

2) chuǎng вариться в самой гуще жизни; кипеть в котле живой практики; набираться житейского опыта [вне родного дома], доучиваться на практике

在外头闯几年, 就好了! повариться в житейском котле вне дома несколько годков, ― вот и будет ладно!

3) chuàng слоняться без дела, шататься [без постоянной работы]; бродить

出去闯去了 пойти побродить

闯江湖 бродяжничать; заниматься бродячим промыслом (напр. о гадателе, лекаре)

II сущ. chuàng

拔闯 заступаться, защищать (обиженного, оскорблённого)


Наука. 2013.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»