jiān; jiàn
I сущ./счётное слово
1) jiān промежуток (отрезок) времени; время (также послелог и концовка обстоятельства времени, см. ниже, II, 2)

立有间 постоять некоторое время

期间 положенный отрезок времени, срок

时间 отрезок времени, время

2) jiān, jiàn удобное время, удобный случай

乘间 воспользоваться удобным случаем

3) jiān, jiàn щель, просвет; шов, интервал, зазор; промежуток (также послелог, см. ниже II, 1)

团结无间 сплотиться воедино

彼节有间 в суставах её (туши) есть просветы (промежутки между костями)

4) jiān, jiàn расстояние, дистанция; различие

丑美有间 между уродливым и прекрасным лежит [большая] дистанция

5) jiàn нелады, трения; рознь

君臣有间 [если] между государем и подданным есть рознь, [то...]

6) jiàn отделение здания, помещение, комната; рабочее помещение

车间 цех

亭子间 диал. мансарда

衣幅间 раздевалка

7) jiān отсек (помещения); (также счётное слово комнат и помещений)

三间屋子 три комнаты; комната в три цзяня (отсека)

草屋八九间 восемь-девять шалашей

这间(那间)屋子 эта (та) комната

那间屋子 эта (та) комната

8) jiàn лазутчик, шпион

用间 использование шпионов

II служебное слово
1) jiān, jiàn послелог места (часто отделяется от существительного посредством служебного словаможет корреспондировать предлогу или глаголу-предлогу 在, 于, 到 и др., стоящему перед этим существительным): а) в промежутке, между; 英法[之]间的同盟 союз между Англией и Францией; [在]天地之间 между небом и землёй; б) внутрь, в середину; в; 攘臂于其间 запустить в неё (торбу) руку; в) посреди, на, в; 田间 на поле; 于田间 на поле; 乡间 в деревне; 在乡间 в деревне; 人间 на людях, в людях
2) jiān, jiàn послелог времени и концовка обстоятельства времени (часто отделяется от обстоятельства посредством служебного словаможет корреспондировать предлогу или глаголу-предлогу 当, 于 и др., стоящему впереди обстоятельства): а) на протяжении, в течение; [在]三四有[之]间 на протяжении марта-апреля; [当]明朝年间 в годы династии Мин; б) во время, в момент; 正説话[之]间 как раз во время разговора...; в) переводится наречием времени или существительным с предлогом в; 晚间 вечером; 午间 в полдень
3) jiàn глагол-предлог, вводит существительное времени: через, по прошествии; с интервалом в...

间周举行会议 проводить заседания через каждую неделю (с недельным интервалом)

III прил./наречие
1) jiàn приватный, частный, секретный; приватно, от чужого имени, инкогнито

便人间告之 послать человека по секрету сообщить ему об этом

2) jiàn за последнее время, недавно

间数犯塞 за последнее время неоднократно нападать на пограничные укрепления

IV
гл. А
1) jiàn отстоять далеко; отделяться; не сходиться, отличаться; чуждаться

人不间于其父母昆弟之言 [этот] человек оправдывает то, что говорят о нём его родители и братья

于少壮间矣 отличаться от молодых и зрелых (о стариках)

2) ослабевать, идти на убыль, отпускать (о болезни); чувствовать себя неплохо (о состоянии)

疾稍间 недуг немного ослабел (отпустил)

自日犹间, 清宵最苦 Днём при свете ещё ничего, а светлыми ночами - страдаю больше всего

3) jiàn сменяться, действовать поочерёдно

笙镛以间 поочерёдно играть на шэнах и колоколах

间奏 поочерёдно обращаться с петициями

гл. Б
1) jiàn разреживать; рассаживать; вносить разлад (рознь)

间苗 разреживать всходы (рассаду)

离间敌人内部 вносить разлад в ряды противника, разлагать неприятеля изнутри

2) jiàn встревать, вмешиваться в...; принимать участие в (чём-л.); примешиваться к (кому-л.), смешиваться с (чём-л.)

远间亲, 新间旧 дальние смешиваются с близкими, новые мешаются со старыми

肉食者谋之, 又何间焉?это задумано правителями (букв.: теми, кто питается мясом); зачем же тебе туда впутываться?

3) jiàn сменять (кого-л.), приходить на смену (кому-л.)

皇以间之 августейше пришёл он (У-ван) на смену ему

4) jiàn выслеживать, разведывать

齐人间晋之祸 писцы разведали о беде царства Цзинь

5) jiàn отдалять; отвращать, отодвигать, отталкивать

间父之爱 отвратить от себя любовь отца

6) jiān вмещать, помещать, умещать

间三席 вмещать три места (три циновки по 3 1|3 чи, т. е. иметь в размахе сажень 丈)

V jiān собств.
Цзянь (фамилия)

Наука. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»