穿

穿
chuān
I
гл. А
1) надевать, носить (платье)

穿衣裳 надеть платье

穿套鞋 обуться в галоши

穿长 (cháng) 袍 носить халат (одежду интеллигента)

2) протирать; делать дыру, продырявливать

把纸穿了个窟窿 протереть дыру в бумаге

户限为穿 порог двери был истёрт {ногами многочисленных посетителей)

3) прокапывать, проламывать; пробивать, прорывать; протыкать, пронзать

穿了一条水沟 прокапывать канаву

何以穿我屋? чем же тогда они (крысы) крышу прогрызли мою?

4) продевать, вдевать, нанизывать (на нитку); низать, связывать, соединять

把铁环用绳子穿起来 нанизать железные кольца на бечёвку

穿绳子 продеть (пропустить) верёвку (канат);

穿线(针) вдеть нитку в иглу

把珍珠穿成串 снизать нитку жемчуга

гл. Б
1) одеваться, наряжаться

穿得时髦 модно одеваться

穿得迷人 чаровать своим нарядом

2) износиться, изветшать; стать негодным (особенно: для носки)

袜穿鞋绽 (zhàn) носки прохудились, и туфли разлезлись по швам

衣弊屡穿 платье изветшало, и обувь сносилась до дыр

望眼欲穿 всматривающиеся глаза отказываются служить, проглядеть все глаза

3) проходить, переходить; держать путь (через, сквозь)

从这个衚衕穿去 проходить этим переулком, держать путь через этот переулок

4) пробираться, протискиваться [через, в]; проникать, пролезать [в]

穿过密林和沼泽 пробиться через леса и болота

穿进屋子里来 проникнуть (прошмыгнуть, пробраться) в комнату

II сущ.
1) дыра, отверстие; пробоина

柱有一穿 в столбе (колонне) есть сквозное отверстие

2) * могильная яма, могила (незакрытая)

衔土投丁姬穿中 принести в клювах землю (о ласточках) и бросить в могилу Дин Цзи

III словообр.
после глагольных основ -модификатор результативных глаголов, указывающий, что действие произведено до максимально возможной степени: до конца, насквозь, полностью, ср. русск. приставки: про-, раз-, до-

切穿 прорезать

打穿 пробить (насквозь)

看穿 разглядеть, увидеть до конца

猜穿 разгадать полностью

说穿 договориться полностью, согласовать во всех деталях


Наука. 2013.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»