shí
I сущ.
1) час (астрономический. милый; стар. большой час. равный 1/12 части суток)

一昼夜二十四[小]时 в сутках 24 часа

下午五时 5 часов пополудни

2) время года, сезон

三月为一时 3 месяца составляют один сезон

入时 прийтись по сезону, войти в моду

3) эпоха, эра, времена, век

彼一时, 此一时也 то была одна эпоха, теперь - другая

不得志于时 замыслам [его] не суждено было свершиться в своё время

命与时违 судьба идёт вразрез со временем (с веком)

4) подходящее (нужное) время; удобный случай, подходящий момент

待时 ждать подходящего момента

乘时 воспользоваться удобным случаем

不失其时 не упустить нужного времени (момента)

5) время; течение времени

时不久留 время не стоит на месте

6) своё (данное) время; свой век; современность; требование в реме ни; мода; современный, модный

过时了 устареть, пережить своё время, выйти из моды

入了时了 войти в моду

不得志于时 не добиться успеха на своём веку

7) назначенное время, положенный срок

出不易方, 复不过时 выйдя (по делу), не менять направления (цели), возвращаясь, не опаздывать против срока

8) грим, время (категория)

现在时 настоящее время

9) вм. 埘 (насест; клеть для кур)
II наречие
1) (обычно в удвоении, в дистантной позиции, перед односложными словами) временами, иногда, то..., то...

时来时去 то приходит, то уходит

时断时续 прекращается, то продолжается

2) ежечасно, всегда, постоянно

学而时习之 учиться и постоянно практиковаться [в том, чему выучился]

3) в то время, тогда

时父已卒 в то время отец уже умер

时年二十余 тогда [ему было] немногим больше двадцати

III служебное слово
1) замыкает обстоятельство или придаточное предложение времени, часто корреспондирует глаголам-предлогам, напр.: 当,在 (в статических) или 至,等 (в динамических) рамочных конструкциях времени, где ему часто предшествует 之; во время...; в то время, когда...; к тому времени, как...
[当]辛亥革命[之] во время революции 1911 года
2) замыкает условное или условно-сослагательное придаточное предложение, часто корреспондирует условным союзам, напр.: 若, 如, часто в постпозиции к 之 если...; если бы; в (том) случае, если [бы]
[如]敌人战车来攻[之]时 [в случае] если [бы] танки противника пойдут [пошли] в атаку...

你不来时,还我香罗帕 если ты не придёшь, верни мой газовый платок

IV местоим
* это; этот

时日曷丧? (о тиране Цзе) о, это солнце, почему ты не закатишься?

时乃天道! это и есть путь к небу!

于时处处 находиться в этих местах

V гл.
1) ожидать, выжидать; выслеживать, высматривать

孔子时其亡()也,而往拜之 Конфуций [намеренно] выждал, когда его не было дома, и отправился к нему с визитом

2) приходить в своё время, стоять вровень со временем; быть своевременным; чувствовать своё время; своевременный, нужный

风雨时 и ветер и дождь приходят в свой сезон

尔殽既时 блюда соответствовали сезону

孔子, 圣之时者也 Конфуций был мудрецом, идеально чувствовавшим своё время

3)* вм. 莳 (сажать)
VI собств.
Ши (фамилия)

Наука. 2013.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»