pàn
I
гл. А
1) решать, определять, выносить решение, приговор

这个案子已经判了 по этому делу уже вынесено решение

判了他一年徒刑 его приговорили к году каторги

2) оценивать, судить, определять достоинство

判券了 оценивать экзаменационное сочинение

3) различать, отличать одно от другого

芳臭须臾判 аромат от вони отличишь мгновенно

4) средне-кит. занимать по совместительству (второстепенную должность)
гл. Б
1) разделяться, разобщаться, делиться на части

舟判为二 лодка разломилась пополам

中流袂就判 на середине реки рукава наших одежд разомкнулись (друзья расстались)

纪于是乎始判 после этого [события] княжество Цзи стало распадаться на части

2) разниться, отличаться одно от другого

判若两人 отличаться от самого себя, как различаются два разных человека; [его] словно подменили

3) в поэт. речи: сильно желать, жаждать; быть готовым рискнуть всем (ради сильного желания добиться чего-л.)

万人判死一得珠 здесь тьма людей рискует жизнью, жемчужину ж добудет лишь один

II сущ.
1) решение, приговор

那件案子宣了判了 по тому делу уже оглашён приговор

判云 приговор гласит..., приговор нижеследующий...

2) * половина, часть

万民之判 половина всего населения

3) договор о купле-продаже, документ на сделку, купчая (см. 判书)

Наука. 2013.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»