Оркан

Оркан
(Владислав Orkan-Smreczy ň ski) — выдающийся польский поэт. Род. в 1876 г. в крестьянской семье, детство провел среди полевых работ, учился в краковской гимназии; постоянно живет в деревне и занимается хозяйством. Он рано узнал " голую хлопскую душу ", стал изображать " скорбную землю " и ее " горных детей ", ввел в польскую литературу звучное и энергичное горальское наречие. В ряде произведений О. рисует мрачную картину быта подгалян: " из-за печки, от дверей и из каждого угла медленно выползает на свет слепая ящерица-Нужда, греется посреди хаты в снопе холодных лучей, падающих через закопченное окно. А в самом темном углу, под лавкой — раболепный урод, малое дитя-Голод ". Поэт видит пред собой только " ту землю слез и вечных теней, землю плачущих берез, елей и сосен, где люди давно забыли вёсны — несчастную окаменелую землю " ("Z tej smutnej ziemi"). Он воспевает " землю нужды и замерзлых островков "; хотя " в лоне ее горят огни ", но грудь ее — " холодная и твердая скала ", которую " заступом разрушает человек-ястреб ", а ее тело стиснуто льдами и вечными холодами. Над землей всходит светлое солнце, серебристый месяц, а она, " словно какая-то предвечная правда ", — остается оледенелой, каменной " (" О ziemia nę dzy"). И если над сонными полями в ослепительной тишине полудня появляется белая фигура Христа, скорбного и босого, то к Нему поднимаются не люди, а " товарищи ветров: слезная Недоля с распущенными косами; худая Нужда с вытянутой шеей и немой мольбой; укрывающееся в тени можжевельников Отчаяние, завывающее и ломающее руки ". Они кричат вслед уходящему Христу, протягивают руки вперед — " туда, где вечное марево, где начинается вечная пустыня " ("Z tej smutnej ziemi"). Вышедший на тощие поля хлоп с косой напоминает поэту скелет, бродящий среди посевов; " полным слез взором оглянул он темную даль, и неслышный тихий вздох полетел по пригоркам и долинам серых хлебов " ("Ch ł op na lany"). Глухой и мертвый пейзаж, где " высохли шумные реки, и отлетела память об умершем времени ", представляется О. все-таки живым, потому что он " видит глядящие смертью глаза, видит бездомные, немые, печальные глаза, на дне которых отражается жизнь " ("Na hali"). О. любит эту жалкую землю, хотя знает и лучшие края. Когда он смотрел на вереницу птиц, улетающих к неведомому южному морю, в его душе " собрались сожаление и тоска по тому неведанному, которое утоляет вечную жажду и осушает слезы ". Из " страны нищеты, где снег в лощинах лежит веками, где веет холодная стужа ", он пошел, подобно птицам, искать солнца и теплой погоды. Он остановился в сонной долине, полной света, солнца и лучей; он хотел " забыть и льды, и зиму, и осень, задуматься о счастье без вечных желаний "; но " с мертвыми глазами идет он в этот блеск, а мысль неустанно и вечно возвращается в край вечной зимы " ("Przelotne ptaki"). Считая природу стихией враждебной человеку, О. переносится мыслью к божеству, также далекому от людских страданий. Рисуя замерзающих в лесу мать с сыном, О. влагает в уста матери слова: " где же ты, Боже, что даешь гибнуть младенцу "?... ("Bezdomni"). Такова же мысль другого рассказа, где голодный пастушок напрасно молится ангелу-хранителю, который во сне как будто дразнит голод мальчика ("Juzyna"). " Замкнутый среди скалистых стен родной уголок Прикарпатья, казалось, был в то же время и темницей поэзии О. Неблагодарная бесплодная земля, кормящая людей одним черным хлебом, казалось, вспоила и вскормила его душу, навеки насытив ее своей убогой и монотонной песнью " (В. Фельдман). Безразличное отношение О. ко всему, что далеко от его родной Порембы, превратило последнюю в глазах поэта в какой-то микрокосм, " вне которого не существует ни одна из пружин, двигающих и заставляющих пульсировать великий мировой микрокосм " (Я. Стен). Поэтому, при всей художественности, многие произведения О. имеют значение простых этнографических картин, сохраняющих точность горальского говора и носящих исключительно местный колорит с неизбежной идеализацией. Только в последнее время О. обратился к более крупным вопросам, к бодрому настроению, и стих его стал боевым. Он громит тех, кто " среди толпы ходит в печали, как будто среди лесной глуши ". " Восстаньте, о нищие вечного спокойствия, — в бой, за освобождение духа; творите пламенное дело, чтобы от его блеска на ряд столетий падали красные полосы " ("Powsta ńсiе, smutni " в "Krytyka", 1905, V, 356 — 360). Отдельные издания произведений О.: "Nowele", с предисловием К. Тетмайера (1898 и 1905), "Nad urwiskiem" (1900), "Z tej smutnej ziemi" (1903), повести "Komornicy" (1900) и "W Roztokach" (1903)," Herkules nowo ž ytny i inne wesole rzeczy" (1905), драмы "Skapany ś wiat" (1902), "Noc" (1903), драматический отрывок в 3-х актах из эпохи 1846 г. "Ofiara" (1905), трагедия "Wina i kara" (1905) и др. Пьесы О. имеют меньшее значение.

А. Яцимирский.


Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон. 1890—1907.

Синонимы:

Смотреть что такое "Оркан" в других словарях:

  • Оркан — Владислав (псевдоним Франца Смерчинского) (1876 1930) польский писатель. Происходил из галицийских крестьян. Современник «Молодой Польши» (см. «Польская литература»), О. не примыкал к ней. Остался крестьянином интеллигентом, бежавшим от городской …   Литературная энциклопедия

  • ОРКАН — (гаитск., от которого фр. ouragan). Тоже, что ураган. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ОРКАН итал. oragano, uracano, нем. Orcan, франц. ouracan, испан. huracan, с гаитского языка. То же, что ураган …   Словарь иностранных слов русского языка

  • оркан — сущ., кол во синонимов: 1 • ураган (12) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Оркан — (Orkan)         Владислав [псевдоним; настоящее имя и фамилия Францишек Смречиньский (Smreczyński)] (27.11.1875, Поремба Велька на Подгалье, 14.5.1930, Краков), польский писатель. Учился в гимназии в Кракове (1888 95), затем жил в деревне.… …   Большая советская энциклопедия

  • Оркан — м. 1. Название тропического циклона, образующегося в Южном полушарии. 2. устар. то же, что ураган Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • оркан — орк ан, а (ураган) …   Русский орфографический словарь

  • ОРКАН — орканбо (голл., нем. Orkanbo) Ураган, Тропический циклон, а также ветер скоростью 33 м/с и более …   Словарь ветров

  • оркан — у, ч. 1) заст. Ураган. 2) метеор. Тропічний циклон, що виникає у Південній півкулі …   Український тлумачний словник

  • оркан — (од говорот на островот Хаити) 1. силна бура, особено во тропските предели, виор, ураган 2. фиг. силен занес, бура, виор од некое чувство (страст, гнев, одушевување и сл.) …   Macedonian dictionary

  • оркан — разоблачение …   Воровской жаргон

Книги



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»