-
1 Warmer South
Meteorology: WS -
2 нагревательный прибор
-
3 теплые трикотажные изделия
Русско-английский политехнический словарь > теплые трикотажные изделия
-
4 горячий двигатель
-
5 мармитница
Русско-английский словарь по пищевой промышленности > мармитница
-
6 потеплеть
wärmer wérden -
7 тёплый тон
warmer Ton m.Русско-немецкий словарь по фототехнике, фотографии, кинотехнике и киносъемке > тёплый тон
-
8 мармит
hot food unit, hot food warmer* * *марми́т м. пищ.
food warmerстациона́рный электри́ческий марми́т — electric stationary food warmer -
9 тепло
Idie Wärme =, тк. ед. ч.прия́тное тепло́ — éine ángenehme Wärme
держа́ть но́ги в тепле́ — die Füße warm hálten
От пе́чки идёт тепло́. — Der Ófen verbréitet Wärme.
Я люблю́ тепло́. — Ich hábe es gern warm. / Ich líebe die Wärme.
Э́тим расте́ниям необходи́мо мно́го тепла́. — Díese Pflánzen bráuchen viel Wärme.
Сего́дня де́сять гра́-дусов тепла́. — Es sind héute zehn Grad Wärme.
IIВ тепле́ ма́сло раста́яло. — In der Wärme ist die Bútter zerláufen.
1) warm wärmer, am wärmstenОна́ о́чень, сли́шком тепло́ оде́та. — Sie ist sehr warm, zu warm ángezogen.
Одева́йся тепле́е, сего́дня хо́лодно. — Zíeh(e) dich wärmer án, es ist héute kalt.
2) сердечно hérzlichТам нас тепло́ принима́ли. — Wir wúrden dort hérzlich empfángen.
3) безличн. в знач. сказ. es ist warm кому-л. D; стано́вится тепло́ es wird warm wúrde warm, ist warm gewórdenСего́дня на у́лице тепло́. — Héute ist es warm dráußen.
В ко́мнате бы́ло тепло́. — Im Zímmer war es warm.
Ле́том здесь тепло́. — Im Sómmer ist es hier warm.
Стано́вится тепло́. — Es wird warm.
Ста́ло совсе́м тепло́. — Es ist ganz warm gewórden.
Ско́ро ста́нет тепле́е. — Bald wird es wärmer.
Тебе́ тепло́? — Ist (es) dir warm?
В рукави́цах (мои́м) рука́м тепло́. — In den Fáusthandschuhen hábe ich wárme Hände [sind méine Hände warm].
-
10 грелка
1) General subject: calefactory (металлическая), damoisel, damoiselle, damosel, damsel, heater, hot-water bottle, warmer, warming pan (металлическая с углями), warming bottle2) Medicine: hot-water bag, water bottle3) Church: (металлическая) calefactory4) Silicates: stove5) Sakhalin energy glossary: heater pad6) Makarov: bed warmer (для постели) -
11 грелка для ног
1) General subject: foot warmer, foot-warmer2) Makarov: stove -
12 залежавшийся товар
1) General subject: shelve warmer, sleeper, sticker2) Colloquial: shelf warmer3) Economy: drug, shopkeeperУниверсальный русско-английский словарь > залежавшийся товар
-
13 мармит
1) General subject: chafer (специальная посуда с откидной крышкой для горячих блюд на шведском столе, в днище которой помещаются одноразовые керосиновые горелки, чтобы еда оставалась горячей - спасибо 'More), hotplate, steam table (подогревательный шкаф в столовых, ресторанах), warming tray2) Engineering: hot food unit, hot food warmer3) Food industry: food warmer, marmite, passthrough hot cupboard -
14 обогреватель для ног
1) Engineering: foot warmer2) Automobile industry: foot-warmer (водителя)Универсальный русско-английский словарь > обогреватель для ног
-
15 приспособление для подогрева воды в поилках для птицы
Makarov: poultry trough warmer, poultry water warmerУниверсальный русско-английский словарь > приспособление для подогрева воды в поилках для птицы
-
16 Б-167
ВСЁ БОЛЕЕ И БОЛЕЕ ВСЁ БОЛЬШЕ И БОЛЬШЕ AdvP these forms only adv ( intensif) fixed WOused to show increasing intensification of some action, feeling etcmore and more.Он (Обломов) каждый день все более и более дружился с хозяйкой: о любви и в ум ему не приходило... Он сближался с Агафьей Матвеевной - как будто подвигался к огню, от которого становится всё теплее и теплее, но которого любить нельзя (Гончаров 1). Не (Oblomov) was becoming more and more friendly with (his landlady) every day, the thought of love never entered his head..He simply drew closer to Agafya Matveyevna as to a fire which makes one feel warmer and warmer, but is not loved (1b). -
17 все более и более
• ВСЕ БОЛЕЕ И БОЛЕЕ; ВСЕ БОЛЬШЕ И БОЛЬШЕ[AdvP; these forms only; adv (intensif); fixed WO]=====⇒ used to show increasing intensification of some action, feeling etc:- more and more.♦ Он [Обломов] каждый день все более и более дружился с хозяйкой: о любви и в ум ему не приходило... Он солижался с Агафьей Матвеевной - как будто подвигался к огню, от которого становится всё теплее и теплее, но которого любить нельзя (Гончаров 1). Не [Oblomov] was becoming more and more friendly with [his landlady] every day, the thought of love never entered his head..He simply drew closer to Agafya Matveyevna as to a fire which makes one feel warmer and warmer, but is not loved (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > все более и более
-
18 все больше и больше
• ВСЕ БОЛЕЕ И БОЛЕЕ; ВСЕ БОЛЬШЕ И БОЛЬШЕ[AdvP; these forms only; adv (intensif); fixed WO]=====⇒ used to show increasing intensification of some action, feeling etc:- more and more.♦ Он [Обломов] каждый день все более и более дружился с хозяйкой: о любви и в ум ему не приходило... Он солижался с Агафьей Матвеевной - как будто подвигался к огню, от которого становится всё теплее и теплее, но которого любить нельзя (Гончаров 1). Не [Oblomov] was becoming more and more friendly with [his landlady] every day, the thought of love never entered his head..He simply drew closer to Agafya Matveyevna as to a fire which makes one feel warmer and warmer, but is not loved (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > все больше и больше
-
19 пригревать
несов. - пригрева́ть, сов. - пригре́ть1) (вн.; делать тёплым) warm (d)2) ( становиться теплее) become warmerна у́лице пригре́ло безл. — it has become warmer outside
3) (вн.; давать приют, обласкивать) give shelter (to), treat (d) kindly••пригре́ть змею́ на груди́ — keep / cherish a snake in one's bosom ['bʊz-]
-
20 носогрейка
См. также в других словарях:
Warmer — Warm er, n. One who, or that which, warms. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
warmer — See: BENCH WARMER … Dictionary of American idioms
warmer — See: BENCH WARMER … Dictionary of American idioms
Warmer — Warm Warm, a. [Compar. {Warmer}; superl. {Warmest}.] [AS. wearm; akin to OS., OFries., D., & G. warm, Icel. varmr, Sw. & Dan. varm, Goth. warmjan to warm; probably akin to Lith. virti to cook, boil; or perhaps to Skr. gharma heat, OL. formus warm … The Collaborative International Dictionary of English
warmer — noun Date: circa 1595 one that warms; especially a device for keeping something warm < a hand warmer > … New Collegiate Dictionary
warmer — noun a) Something that warms, such as a heater or a soup. b) A piece of clothing for warmth, such as a bodywarmer or leg warmer … Wiktionary
warmer — warm|er [ˈwo:mə US ˈwo:rmər] n something, especially a piece of equipment, that is used to make or keep things warm ▪ a plate warmer … Dictionary of contemporary English
warmer — See: bench warmer … Словарь американских идиом
warmer — warm ► ADJECTIVE 1) of or at a fairly or comfortably high temperature. 2) (of clothes or coverings) made of a material that helps the body to retain heat. 3) enthusiastic, affectionate, or kind. 4) (of a colour) containing red, yellow, or orange… … English terms dictionary
Warmer Than Fire — was one of the B sides to the single Shining Light by the band Ash.The song was originally written by Steve Ludwin of Little Hell. The song was intended to be a download only release for fans, but due to its immense popularity it was released on… … Wikipedia
Warmer Corners — Infobox Album Name = Warmer Corners Type = Album Artist = The Lucksmiths Released = 2005 Recorded = Genre = Indie pop Length = Label = Candle Records Producer = Reviews = Last album = Naturaliste (2003) This album = Warmer Corners (2005) Next… … Wikipedia