-
1 быть равноценным
Русско-испанский финансово-экономическому словарь > быть равноценным
-
2 иметь законную силу
Русско-испанский финансово-экономическому словарь > иметь законную силу
-
3 иметь цену
Русско-испанский финансово-экономическому словарь > иметь цену
-
4 представлять ценность
Русско-испанский финансово-экономическому словарь > представлять ценность
-
5 давать доход
-
6 исчислять стоимость
-
7 равняться
-
8 стоить
-
9 цениться
valer (непр.) vi, tener valorцени́ться на вес зо́лота — valer a peso de oro
* * *vgener. tener valor, valer, cotizarse -
10 валериановая кислота
Русско-английский биологический словарь > валериановая кислота
-
11 цениться на вес золота
-
12 стоить
сто́и||ть1. kosti, valori;2. (заслуживать) valori, kosti, indi;♦ \стоить жи́зни кому́-л. kosti la vivon al iu;э́ту пье́су \стоитьт посмотре́ть valoras vidi la teatraĵon;\стоитьт заду́маться, (как) нахлы́нут воспомина́ния apenaŭ (oni) enpensiĝis, rememoroj tuj alfluas;игра́ не \стоитьт свеч la ludo ne valoras la kandelon.* * *несов.1) ( о денежной стоимости) costar (непр.) vi, valer (непр.) vtсто́ить до́рого, дёшево — costar caro, barato
э́то сто́ит о́чень до́рого — esto cuesta muy caro
2) ( заслуживать) merecer (непр.) vt, valer (непр.) viсто́ить внима́ния — merecer la atención
не сто́ит того́... — no vale la pena...
не сто́ит благода́рности — no hay de que, de nada
они́ сто́ят друг дру́га — tanto vale el uno como el otro; son tal para cual
3) (требовать каких-либо затрат, усилий) costar (непр.) viэ́то сто́ило ему́ большо́го труда́ — esto le costó mucho trabajo
4) безл., + неопр. (следует, надо) hay que; перев. тж. гл. оборотами merecer (valer) la penaфильм сто́ит посмотре́ть — merece la pena ver la película
5) безл., + неопр. (о быстром наступлении какого-либо действия, результата) no tener más que, sólo tener queсто́ит вспо́мнить, как... — sólo tiene que recordarlo...
сто́ит то́лько сказа́ть — no tiene más que decir, sólo tiene que decir
••ничего́ не сто́ит (+ неопр.) — no vale (no cuesta) nada
гроша́ ме́дного (ло́маного) не сто́ить — no valer un bledo (un pito)
игра́ не сто́ит свеч — el juego no vale la pena, el juego (la cosa) no vale un comino
* * *несов.1) ( о денежной стоимости) costar (непр.) vi, valer (непр.) vtсто́ить до́рого, дёшево — costar caro, barato
э́то сто́ит о́чень до́рого — esto cuesta muy caro
2) ( заслуживать) merecer (непр.) vt, valer (непр.) viсто́ить внима́ния — merecer la atención
не сто́ит того́... — no vale la pena...
не сто́ит благода́рности — no hay de que, de nada
они́ сто́ят друг дру́га — tanto vale el uno como el otro; son tal para cual
3) (требовать каких-либо затрат, усилий) costar (непр.) viэ́то сто́ило ему́ большо́го труда́ — esto le costó mucho trabajo
4) безл., + неопр. (следует, надо) hay que; перев. тж. гл. оборотами merecer (valer) la penaфильм сто́ит посмотре́ть — merece la pena ver la película
5) безл., + неопр. (о быстром наступлении какого-либо действия, результата) no tener más que, sólo tener queсто́ит вспо́мнить, как... — sólo tiene que recordarlo...
сто́ит то́лько сказа́ть — no tiene más que decir, sólo tiene que decir
••ничего́ не сто́ит (+ неопр.) — no vale (no cuesta) nada
гроша́ ме́дного (ло́маного) не сто́ить — no valer un bledo (un pito)
игра́ не сто́ит свеч — el juego no vale la pena, el juego (la cosa) no vale un comino
* * *v1) gener. (о быстром наступлении какого-л. действия, результата) no tener mтs que, (ñëåäóåá, ñàäî) hay que, merecer, (а) ser, sólo tener que, costar, importar, pintar, (также перен.) valer2) econ. valer -
13 годиться
годи́т||ьсяtaŭgi;konveni;э́то не \годитьсяся tio ne taŭgas;пальто́ мне не \годитьсяся la palto ne konvenas por mi, la palto ne estas laŭ mia mezuro.* * *несов.servir (непр.) vi; valer (непр.) vi ( стоить); convenir (непр.) vi ( быть подходящим); estar (sentar) bien ( быть впору)он не годи́тся для э́той рабо́ты — no sirve para este trabajo
э́ти ту́фли ещё годя́тся — los zapatos sirven todavía
э́ти ту́фли мне годя́тся — estos zapatos me convienen
э́то никуда́ не годи́тся — esto no vale (no sirve) para nada
куда́ э́то годи́тся? — ¿para qué vale esto?, ¿qué es esto?
так (поступа́ть) не годи́тся — así no se hace, no está bien obrar de esta forma
••годи́ться в отцы́, в ма́тери, в сыновья́ ( кому-либо) — poder ser el padre, la madre, el hijo (de)
в подмётки не годи́ться ( кому-либо) разг. — no llegar a otro a la suela del zapato, no valer ni para las suelas de los zapatos (de)
* * *несов.servir (непр.) vi; valer (непр.) vi ( стоить); convenir (непр.) vi ( быть подходящим); estar (sentar) bien ( быть впору)он не годи́тся для э́той рабо́ты — no sirve para este trabajo
э́ти ту́фли ещё годя́тся — los zapatos sirven todavía
э́ти ту́фли мне годя́тся — estos zapatos me convienen
э́то никуда́ не годи́тся — esto no vale (no sirve) para nada
куда́ э́то годи́тся? — ¿para qué vale esto?, ¿qué es esto?
так (поступа́ть) не годи́тся — así no se hace, no está bien obrar de esta forma
••годи́ться в отцы́, в ма́тери, в сыновья́ ( кому-либо) — poder ser el padre, la madre, el hijo (de)
в подмётки не годи́ться ( кому-либо) разг. — no llegar a otro a la suela del zapato, no valer ni para las suelas de los zapatos (de)
* * *vgener. convenir (быть подходящим), estar (sentar) bien (стоить), ser, servir, valer (быть впору), venir como nacido, armar -
14 стоить
нсв( о денежной стоимости) custar vt; valer vt; ( обладать какой-л ценностью) valer vt vi; (требовать расходов, усилий) custar vt, vi; ( заслуживать) merecer vt, valer a pena; valer a pena; (в сочетании со словами только, лишь) basta, é suficiente -
15 ничего не стоить
adv1) gener. non valere un finocchio, non valer un finocchio, non valer un' acca, non valer una cicala, non valere un acca, non valere un corno, non valere un iota, non valere un jota, non valere un lupino, non valere un nocciollo =, non valere una scorza2) colloq. non valere un fischio3) liter. valer meno d'un torsolo -
16 цена
цена́prezo.* * *ж. (вин. п. ед. це́ну)1) precio mро́зничная цена́ — precio al por menor
опто́вая цена́ — precio al por mayor, precio mayorista
прода́жная, ры́ночная цена́ — precio de venta (de mercado)
твёрдая цена́ — precio fijo
фабри́чная цена́ — precio de costo (de fábrica)
басносло́вная цена́ — precio prohibitivo
пересма́тривать цену — reconsiderar (renegociar) el precio
сбива́ть цены — hacer bajar los precios
назнача́ть цену — poner precio, designar (fijar) el precio
кра́сная цена́ разг. — el mejor precio, el precio máximo
по ни́зкой цене́ — a bajo precio
па́дать, поднима́ться в цене́ — bajar, subir de precio
повыше́ние цен — subida (aumento) de precios
пониже́ние цен — disminución de precios
сниже́ние цен — rebaja de precios
взви́нчивать це́ны — inflar los precios
сойти́сь в цене́ — convenir en el precio, llegar a un trato
не име́ть никако́й цены́ — no valer nada, ser de muy poco valor
име́ть це́ну в чьи-х глаза́х — tener mucho valor en los ojos (de)
••цено́ю чего́-либо — a costa de algo; al precio de algo
любо́й цено́й, не постоя́ть за цено́й — a toda costa, cueste lo que cueste, a cualquier precio
быть в цене́ — estar en precio (en valor)
э́тому цены́ нет разг. — esto no tiene precio, esto es inapreciable
э́тому грош цена́ разг. — esto no vale nada, esto no vale un pito (un bledo, un comino)
знать це́ну (+ дат. п.) разг. — conocer el valor (de)
набива́ть себе́ це́ну разг. — hacer papel, hacer figura, darse bombo (pisto)
* * *ж. (вин. п. ед. це́ну)1) precio mро́зничная цена́ — precio al por menor
опто́вая цена́ — precio al por mayor, precio mayorista
прода́жная, ры́ночная цена́ — precio de venta (de mercado)
твёрдая цена́ — precio fijo
фабри́чная цена́ — precio de costo (de fábrica)
басносло́вная цена́ — precio prohibitivo
пересма́тривать цену — reconsiderar (renegociar) el precio
сбива́ть цены — hacer bajar los precios
назнача́ть цену — poner precio, designar (fijar) el precio
кра́сная цена́ разг. — el mejor precio, el precio máximo
по ни́зкой цене́ — a bajo precio
па́дать, поднима́ться в цене́ — bajar, subir de precio
повыше́ние цен — subida (aumento) de precios
пониже́ние цен — disminución de precios
сниже́ние цен — rebaja de precios
взви́нчивать це́ны — inflar los precios
сойти́сь в цене́ — convenir en el precio, llegar a un trato
не име́ть никако́й цены́ — no valer nada, ser de muy poco valor
име́ть це́ну в чьи-х глаза́х — tener mucho valor en los ojos (de)
••цено́ю чего́-либо — a costa de algo; al precio de algo
любо́й цено́й, не постоя́ть за цено́й — a toda costa, cueste lo que cueste, a cualquier precio
быть в цене́ — estar en precio (en valor)
э́тому цены́ нет разг. — esto no tiene precio, esto es inapreciable
э́тому грош цена́ разг. — esto no vale nada, esto no vale un pito (un bledo, un comino)
знать це́ну (+ дат. п.), разг. — conocer el valor (de)
набива́ть себе́ це́ну разг. — hacer papel, hacer figura, darse bombo (pisto)
* * *n1) gener. coste, precio, valor, valorìa, valer2) liter. (öåññîñáü) precio, valor (достоинство)3) law. contraprestación, precio de oferta, razón, suma, tarifa, tasa, tipo, costo, costa -
17 дешево
-
18 видать
I прост.1) ( можно видеть) безл. в знач. сказ. se veничего́ не вида́ть — no se ve ni gota
2) вводн. сл. en vista de que••II несов. разг.от земли́ не вида́ть разг. — no levantar un palmo de la tierra, no valer un cacao
см. видеть••где э́то ви́дано? — ¿dónde se ha visto (ésto)?
* * *I прост.1) ( можно видеть) безл. в знач. сказ. se veничего́ не вида́ть — no se ve ni gota
2) вводн. сл. en vista de que••II несов. разг.от земли́ не вида́ть разг. — no levantar un palmo de la tierra, no valer un cacao
см. видеть••где э́то ви́дано? — ¿dónde se ha visto (ésto)?
* * *v1) gener. darse cuenta, ver, verse, с союзом "что"(сознавать, понимать) ver ***2) simpl. (можно видеть) se ve, en vista de que -
19 масло
ма́слоbutero (коровье);oleo (растительное, минеральное);lubrikoleo, lubrikaĵo (смазочное).* * *с. (мн. ма́сла́ спец.)1) (растительное, минеральное) aceite m, óleo m; esencia f, aceite volátil ( эфирное)расти́тельное (по́стное) ма́сло — aceite vegetal
подсо́лнечное ма́сло — aceite de girasol
оли́вковое (прова́нское) ма́сло — aceite de oliva
льняно́е ма́сло — aceite de linaza
ро́зовое ма́сло — esencia de rosas
ка́мфорное ма́сло — aceite alcanforado
эфи́рное ма́сло — aceite volátil
касто́ровое ма́сло — aceite de ricino, ricino m
сма́зочное ма́сло — aceite de engrasar, lubrificante m
деревя́нное ма́сло — aceite de oliva de baja calidad
маши́нное ма́сло — aceite de máquina
2) ( коровье) manteca f, mantequilla fсли́вочное ма́сло — mantequilla f
топлёное ма́сло — mantequilla hervida
сбива́ть ма́сло — mazar vt, batir la mantequilla
хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
3) жив. aceite m, óleo mписа́ть ма́слом — pintar al óleo
••подли́ть ма́сла в ого́нь — echar aceite al (en el) fuego; echar (arrimar) leña al fuego
как сыр в ма́сле ката́ться — nadar en la abundancia; tener una vida regalada
всё идёт как по ма́слу — todo va como sobre ruedas
ерунда́ (чепуха́) на по́стном ма́сле — no valer un comino (un cacao)
получи́ть (дать) ку́киш (шиш) с ма́слом — no recibir (no dar) ni un perro chico
ка́шу ма́слом не испо́ртишь погов. ≈≈ por mucho pan nunca fue mal año
как ма́слом по́ сердцу ≈≈ miel sobre hojuelas
* * *с. (мн. ма́сла́ спец.)1) (растительное, минеральное) aceite m, óleo m; esencia f, aceite volátil ( эфирное)расти́тельное (по́стное) ма́сло — aceite vegetal
подсо́лнечное ма́сло — aceite de girasol
оли́вковое (прова́нское) ма́сло — aceite de oliva
льняно́е ма́сло — aceite de linaza
ро́зовое ма́сло — esencia de rosas
ка́мфорное ма́сло — aceite alcanforado
эфи́рное ма́сло — aceite volátil
касто́ровое ма́сло — aceite de ricino, ricino m
сма́зочное ма́сло — aceite de engrasar, lubrificante m
деревя́нное ма́сло — aceite de oliva de baja calidad
маши́нное ма́сло — aceite de máquina
2) ( коровье) manteca f, mantequilla fсли́вочное ма́сло — mantequilla f
топлёное ма́сло — mantequilla hervida
сбива́ть ма́сло — mazar vt, batir la mantequilla
хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
3) жив. aceite m, óleo mписа́ть ма́слом — pintar al óleo
••подли́ть ма́сла в ого́нь — echar aceite al (en el) fuego; echar (arrimar) leña al fuego
как сыр в ма́сле ката́ться — nadar en la abundancia; tener una vida regalada
всё идёт как по ма́слу — todo va como sobre ruedas
ерунда́ (чепуха́) на по́стном ма́сле — no valer un comino (un cacao)
получи́ть (дать) ку́киш (шиш) с ма́слом — no recibir (no dar) ni un perro chico
ка́шу ма́слом не испо́ртишь погов. — ≈ por mucho pan nunca fue mal año
как ма́слом по́ сердцу — ≈ miel sobre hojuelas
* * *n1) gener. (êîðîâüå) manteca, aceite (растительное, минеральное и т.п.), aceite volátil (эфирное), esencia, mantequilla2) eng. aceite (ñì.á¿. aceites), manteca, oleo (растительное или минеральное)3) paint. óleo -
20 набить
наби́ть1. (наполнить) plenigi, ŝtopi;2. (мебель) remburi;3. текст. surpresi;♦ \набить ру́ку в чём-л. spertiĝi pri io, fariĝi lerta specialisto pri io;\набить це́ну plialtigi prezon.* * *сов., вин. п.1) ( наполнить чем-либо) llenar vt, henchir (непр.) vtнаби́ть поду́шку пу́хом — llenar la almohada de plumas
2) ( заполнить в большом количестве) abarrotar vt, colmar vt; rehenchir (непр.) vt, rellenar vt ( переполнить)наби́ть битко́м — llenar hasta las topes
3) тж. род. п. (вложить, втиснуть) embutir vt, introducir (непр.) vt4) ( приколотить) clavar vt, sujetar vtнаби́ть гвозде́й — hincar (meter) clavos, clavar vt
6) тж. род. п., разг. (шишки, мозоли и т.п.) golpearse, rozarse8) текст. estampar vt10) тж. род. п., разг. ( разбить) destrozar vt, hacer añicos11) тж. род. п., разг. (сбить в каком-либо количестве - плоды и т.п.) amontonar vt, apilar vt, abatir vt12) разг. (прибить - волной, течением и т.п.) empujar vt, llevar vt, arrastrar vt13) прост. ( побить кого-либо) sacudir vt, golpear vt••наби́ть ру́ку ( на чём-либо) разг. — adiestrarse (en), acostumbrarse (a), estar curtido en algo; ser un practicón, hacer mano
наби́ть карма́н — llenarse la bolsa
наби́ть це́ну — alzar (subir) los precios
наби́ть себе́ це́ну — hacer papel, hacer figura; hacerse valer
наби́ть мо́рду прост. — romper (terciar, partir) la cara (la jeta)
* * *сов., вин. п.1) ( наполнить чем-либо) llenar vt, henchir (непр.) vtнаби́ть поду́шку пу́хом — llenar la almohada de plumas
2) ( заполнить в большом количестве) abarrotar vt, colmar vt; rehenchir (непр.) vt, rellenar vt ( переполнить)наби́ть битко́м — llenar hasta las topes
3) тж. род. п. (вложить, втиснуть) embutir vt, introducir (непр.) vt4) ( приколотить) clavar vt, sujetar vtнаби́ть гвозде́й — hincar (meter) clavos, clavar vt
6) тж. род. п., разг. (шишки, мозоли и т.п.) golpearse, rozarse8) текст. estampar vt10) тж. род. п., разг. ( разбить) destrozar vt, hacer añicos11) тж. род. п., разг. (сбить в каком-либо количестве - плоды и т.п.) amontonar vt, apilar vt, abatir vt12) разг. (прибить - волной, течением и т.п.) empujar vt, llevar vt, arrastrar vt13) прост. ( побить кого-либо) sacudir vt, golpear vt••наби́ть ру́ку ( на чём-либо) разг. — adiestrarse (en), acostumbrarse (a), estar curtido en algo; ser un practicón, hacer mano
наби́ть карма́н — llenarse la bolsa
наби́ть це́ну — alzar (subir) los precios
наби́ть себе́ це́ну — hacer papel, hacer figura; hacerse valer
наби́ть мо́рду прост. — romper (terciar, partir) la cara (la jeta)
* * *v1) gener. (вложить, втиснуть) embutir, (заполнить в большом количестве) abarrotar, (ñàïîëñèáü ÷åì-ë.) llenar, (приколотить) clavar, (приколотить, вколотить) hincar, (óáèáü) matar, cazar, colmar, enarcar (обруч), henchir, introducir, pescar (una cantidad), rehenchir, rellenar (переполнить), sujetar2) colloq. (прибить - волной, течением и т. п.) empujar, (ðàçáèáü) destrozar, (сбить в каком-л. количестве - плоды и т. п.) amontonar, (утоптать дорогу, тропу и т. п.) apisonar, (øèøêè, ìîçîëè è á. ï.) golpearse, abatir, apilar, arrastrar, hacer añicos, llevar, pisonar, pisotear (ногами), rozarse3) textile. estampar4) simpl. (ïîáèáü êîãî-ë.) sacudir, golpear
См. также в других словарях:
valer — valer, no valer nada expr. no ser atractivo. ❙ «¿Que os gusta X? Pero si no vale nada y además es tontísima.» R. Gómez de Parada, La universidad me mata. 2. no valer un carajo ► carajo, ► no valer un carajo. 3. no valer un pimiento ► pimiento, ►… … Diccionario del Argot "El Sohez"
Våler — Escudo … Wikipedia Español
Valer — Valer … Wikipedia Español
Våler — bezeichnet Åsnes og Våler, ehemalige norwegische Gemeinde Våler (Østfold), norwegische Gemeinde Våler (Hedmark), norwegische Gemeinde Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begrif … Deutsch Wikipedia
valer — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: valer valiendo valido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. valgo vales vale valemos valéis… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
valer — |ê| v. tr. 1. Ter o valor de. = CUSTAR 2. Ser equivalente a. = EQUIVALER 3. Representar o valor de. 4. Ser digno de. = MERECER 5. Ser a causa de (algo); ter (algo) como consequência. = ACARRETAR, CAUSAR, PROPORCIONAR • v. intr. 6. Ser de certo… … Dicionário da Língua Portuguesa
valer — valer(se) 1. ‘Tener valor o [un determinado valor]’, ‘ser válido para algo’ y, como intransitivo pronominal, ‘servirse de algo o de alguien, utilizándolo para algún fin’ y ‘poder solucionar uno mismo sus necesidades’. Verbo irregular: v.… … Diccionario panhispánico de dudas
valer — vàlēr m <G valéra> DEFINICIJA term. 1. vrijednost, cijena, vrijednosni papir 2. lik. oznaka za tonsko stupnjevanje boje 3. lingv., v. vrijednost (4) 4. razg. hrabrost, junaštvo ETIMOLOGIJA fr. valeur: vrijednost ← lat. valēre: vrijediti … Hrvatski jezični portal
valer — (Del lat. valere, estar sano.) ► verbo intransitivo 1 Ser una cosa útil para algo: ■ esta masa no vale para hacer el pastel. SINÓNIMO servir 2 Ser una cosa válida: ■ ese certificado no vale porque le falta el sello. ► verbo transitivo 3 Tener una … Enciclopedia Universal
VALER — (Del lat. valere, estar sano.) ► verbo intransitivo 1 Ser una cosa útil para algo: ■ esta masa no vale para hacer el pastel. SINÓNIMO servir 2 Ser una cosa válida: ■ ese certificado no vale porque le falta el sello. ► verbo transitivo 3 Tener una … Enciclopedia Universal
valer — v intr (Modelo de conjugación 8) I. 1 Tener algo o alguien calidad, mérito, significación, etc, o atribuírsele importancia debido a sus cualidades o por cumplir con ciertos requisitos: valer mucho una obra de arte, una persona que vale 2 Ser el… … Español en México