Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

tarts

  • 1 Target Aircraft Recognition Training System

    Abbreviation: TARTS (Canada)

    Универсальный русско-английский словарь > Target Aircraft Recognition Training System

  • 2 корзиночки с вареньем

    General subject: jam tarts

    Универсальный русско-английский словарь > корзиночки с вареньем

  • 3 пирожные с яблоками и изюмом

    General subject: Banbury tarts

    Универсальный русско-английский словарь > пирожные с яблоками и изюмом

  • 4 тарталетки с помидорами

    Gastronomy: tomato tarts

    Универсальный русско-английский словарь > тарталетки с помидорами

  • 5 за счёт аглицкого короля

    за (на) счёт < доходов> аглицкого (датского) короля
    разг., шутл., ирон.
    lit. to the account of the King of England (the King of Denmark); for free; at folk's (others') expense

    Почтмейстер (читает). "Помнишь, как мы с тобой бедствовали, обедали нашерамыжку и как один раз было кондитер схватил меня за воротник по поводу съеденных пирожков на счёт доходов аглицкого короля?..." (Н. Гоголь, Ревизор)Postmaster (reads). 'Do you remember how hard-up we were, how we dined at folk's expense, and how the pastry-cook once pitched me out neck-and-crop, because I had put some tarts I had eaten down to the account of the King of England?'

    На Екатерининской площади в вагон вошёл контролёр. - Не трудитесь, - сказал я ему. - Билетов у солдат всё равно нету. - За счёт датского короля везёте? - спокойно спросил контолёр. - Да. За счёт датского короля. (К. Паустовский, Повесть о жизни) — The inspector boarded the tram at Yekaterininskaya Square. 'Save yourself the bother,' I told him. 'The soldiers haven't got any tickets.' 'Are you carrying them for the King of Denmark?' the inspector asked me calmly. 'Yes. For the King of Denmark.'

    Русско-английский фразеологический словарь > за счёт аглицкого короля

  • 6 камня на камне не осталось

    there is not one stone left standing < upon another>

    - Да что же это такое? Эх, продали, продали волю, чёртовы шкуры. Сдрейфили! Уж если бить, так бить до конца! Чтобы камня на камне не осталось! (В. Катаев, Родион Жуков) — 'Say, what's all this? Eh, they've sold us out, the devil's own tarts - they've sold out our freedom! They've let the ship drift! If you're going to fight, then fight to the end. So that there won't be one stone left standing upon another!'

    Русско-английский фразеологический словарь > камня на камне не осталось

  • 7 наводить тень на плетень

    прост.
    cf. throw dust in (into) smb.'s eyes; draw (pull) the wool over smb.'s eyes; blear (dust) smb.'s eyes; cast (throw) a mist before smb.'s eyes; muddy (stir) the waters

    - Я беру вас в штаб, - сказал он... Сейчас придёт делегат от большевиков. Нехай его думает, что я снюхиваюсь с добровольцами. Ваша задача тень на плетень наводить, понятно? (А. Толстой, Хождение по мукам) — 'I'll take you on my staff,' he said... 'A delegate from the Bolsheviks will be here, soon. Let him think I'm making up to the Volunteers. Your job will be to throw dust in his eyes. See?'

    - До сих пор ты как будто холостым считался, а? - спрашивают Залейкина. - Это я наводил тень на ясный день. Иначе перед любовницами разоблачили бы. А на самом деле я давно обкручен. (А. Новиков-Прибой, Подводники) — 'Didn't you always make out you were a bachelor?' he was asked. 'That was just eyewash. I didn't want you to give me away to the tarts. As a matter of fact I got spliced long ago.'

    - Зачем же, товарищи, наводить тень на ясный день? - сказал Рыбкин. (В. Пьецух, Новая московская философия) — 'Comrades, why on earth do you have to muddy the waters like this?' said Rybkin.

    Русско-английский фразеологический словарь > наводить тень на плетень

См. также в других словарях:

  • tarts — tÉ‘rt /tɑːt n. fruit pastry; prostitute (Slang) adj. sour, sharp, bitter; biting, cutting, barbed …   English contemporary dictionary

  • tarts — start …   Anagrams dictionary

  • TARTS — …   Useful english dictionary

  • Pop-Tarts — Pop Tart redirects here. For the album by Little Nobody, see Pop Tart (album). Pop Tarts Type …   Wikipedia

  • Pineapple tarts — are small, bite size pastries filled with or topped with pineapple jam, popular in Singapore, Malaysia and Brunei. The Malaysian town of Melaka (Malacca) is particularly famous for producing good commercial pineapple tarts. The pastry consists of …   Wikipedia

  • Pop-Tarts — Pop Tart Pop Tart aux fraises. Une Pop Tart est une pâtisserie plate et rectangulaire, d une taille d environ 7,5 centimètres sur 11,5 centimètres, produits par la compagnie Kellogg s. Les Pop Tart ont un fourrage sucré enfermé entre deux couches …   Wikipédia en Français

  • Story of the Young Man with the Cream Tarts — Infobox short story | name = Story of the Young Man with the Cream Tarts title orig = translator = author = Robert Louis Stevenson country = flagicon|Scotland Scotland language = English series = The Suicide Club genre = Detective fiction short… …   Wikipedia

  • Banbury tarts — [ban′ber΄ē, ban′bər ē] n. 〚after Banbury, town in England noted for its cakes〛 small baked pastries filled with raisins, currants, etc. * * * …   Universalium

  • Pop Tarts — trademark a type of square, flat ↑pastry filled with fruit or chocolate, which you heat in a ↑toaster and eat for breakfast …   Dictionary of contemporary English

  • Jam Tarts — Heart of Midlothian. (While Jam Tarts may be rhyming slang it may also be that their maroon shirts looks a bit like jam!) …   Scottish slang

  • Banbury tarts — [ban′ber΄ē, ban′bər ē] n. [after Banbury, town in England noted for its cakes] small baked pastries filled with raisins, currants, etc …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»