Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

pesar

  • 1 взвеситься

    Русско-португальский словарь > взвеситься

  • 2 весить

    Русско-испанский автотранспортный словарь > весить

  • 3 взвешивать

    Русско-испанский автотранспортный словарь > взвешивать

  • 4 весить

    pesar.

    Словарь интерлингвы > весить

  • 5 лежать на совести кого-л

    Русско-португальский словарь > лежать на совести кого-л

  • 6 лечь на совесть

    Русско-португальский словарь > лечь на совесть

  • 7 вопреки

    вопреки́
    spite, malgraŭ, kontraŭ, malgraŭvole, kontraŭvole;
    \вопреки всем пра́вилам spite al ĉiuj reguloj, kontraŭkutime.
    * * *
    предлог + дат. п.
    contrariamente a, en contra de ( против); a pesar de ( несмотря); a despecho de ( наперекор)

    вопреки́ здра́вому смы́слу — contrariamente al sentido común, sin sentido común; a pesar de la lógica

    вопреки́ фа́ктам — pese a (a contrapelo de) los hechos

    вопреки́ всем пра́вилам — en contra de todas las reglas

    вопреки́ чье́й-либо во́ле — a pesar del deseo (de)

    вопреки́ чьему́-либо сове́ту — a despecho del consejo (de), no obstante el consejo (de)

    * * *
    предлог + дат. п.
    contrariamente a, en contra de ( против); a pesar de ( несмотря); a despecho de ( наперекор)

    вопреки́ здра́вому смы́слу — contrariamente al sentido común, sin sentido común; a pesar de la lógica

    вопреки́ фа́ктам — pese a (a contrapelo de) los hechos

    вопреки́ всем пра́вилам — en contra de todas las reglas

    вопреки́ чье́й-либо во́ле — a pesar del deseo (de)

    вопреки́ чьему́-либо сове́ту — a despecho del consejo (de), no obstante el consejo (de)

    * * *
    predic.
    gener. a la barba, contra, en contra, en las barbas, en sus barbas, en contra de, a pesar de

    Diccionario universal ruso-español > вопреки

  • 8 желание

    жела́н||ие
    deziro;
    \желаниеный bonvena, dezirata.
    * * *
    с.
    1) deseo m, gana f; anhelo m ( страстное); voluntad f ( воля)

    удовлетвори́ть жела́ние — satisfacer el deseo

    вы́разить (вы́сказать) жела́ние — manifestar un deseo

    горе́ть жела́нием — arder en deseos

    по моему́ (твоему́ и т.д.) жела́нию — según mi (tu, etc.) deseo

    по со́бственному жела́нию — según su deseo, a petición propia

    про́тив жела́ния — en contra del deseo

    про́тив моего́ жела́ния — a pesar mío

    про́тив своего́ жела́ния — a pesar suyo

    при всём жела́нии — a pesar del deseo (de mi deseo)

    2) ( вожделение) ansia m, anhelo m
    * * *
    с.
    1) deseo m, gana f; anhelo m ( страстное); voluntad f ( воля)

    удовлетвори́ть жела́ние — satisfacer el deseo

    вы́разить (вы́сказать) жела́ние — manifestar un deseo

    горе́ть жела́нием — arder en deseos

    по моему́ (твоему́ и т.д.) жела́нию — según mi (tu, etc.) deseo

    по со́бственному жела́нию — según su deseo, a petición propia

    про́тив жела́ния — en contra del deseo

    про́тив моего́ жела́ния — a pesar mío

    про́тив своего́ жела́ния — a pesar suyo

    при всём жела́нии — a pesar del deseo (de mi deseo)

    2) ( вожделение) ansia m, anhelo m
    * * *
    n
    1) gener. (вожделение) ansia, agrado, anhelo (страстное), apetito, deseo, golondro, grado, mente, voluntad (âîëà), voto, envidia, gana, golosina, gusto, sabrimiento
    2) obs. sabor
    3) liter. paladar

    Diccionario universal ruso-español > желание

  • 9 перевесить

    переве́сить
    1. (на другое место) transpendigi, pendigi aliloke;
    2. (взвесить заново) repesi;
    3. (превзойти в весе) superpezi, plipezi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( на другое место) colgar (непр.) vt ( en otro lugar)
    2) ( взвесить заново) volver a pesar, repesar vt
    3) ( перетянуть - на весах) pesar más, preponderar vi
    4) разг. ( превзойти) prevalecer (непр.) vi, preponderar vi
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( на другое место) colgar (непр.) vt ( en otro lugar)
    2) ( взвесить заново) volver a pesar, repesar vt
    3) ( перетянуть - на весах) pesar más, preponderar vi
    4) разг. ( превзойти) prevalecer (непр.) vi, preponderar vi
    * * *
    v
    1) gener. (âçâåñèáü çàñîâî) volver a pesar, (на другое место) colgar (en otro lugar), (перетянуть - на весах) pesar mтs, preponderar, repesar

    Diccionario universal ruso-español > перевесить

  • 10 взвесить

    взве́сить
    1. pesi;
    2. (обдумать) pripensi, primediti;
    \взвеситься pesiĝi, sin pesi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) pesar vt
    2) перен. pesar vt, sopesar vt, ponderar vt; considerar vt ( рассмотреть)

    взве́сить все за и про́тив — sopesar todos los pros y los contras

    * * *
    сов., вин. п.
    1) pesar vt
    2) перен. pesar vt, sopesar vt, ponderar vt; considerar vt ( рассмотреть)

    взве́сить все за и про́тив — sopesar todos los pros y los contras

    * * *
    v
    1) gener. pesar
    2) liter. considerar (рассмотреть), ponderar, sopesar

    Diccionario universal ruso-español > взвесить

  • 11 свесить

    све́сить
    \свесить но́ги malsuprenigi la piedojn;
    \свеситься kliniĝi (или pendi) super io.
    * * *
    I сов., вин. п., разг.
    ( взвесить) pesar vt

    све́сить кило́ са́хара — pesar un kilo de azucar

    II сов., вин. п.
    ( опустить книзу) bajar colgando; dejar caer ( склонить)

    све́сить верёвку — bajar la cuerda

    све́сить ве́тви — bajar (dejar caer) las ramas

    сиде́ть све́сив но́ги — estar sentado con las piernas colgando

    * * *
    I сов., вин. п., разг.
    ( взвесить) pesar vt

    све́сить кило́ са́хара — pesar un kilo de azucar

    II сов., вин. п.
    ( опустить книзу) bajar colgando; dejar caer ( склонить)

    све́сить верёвку — bajar la cuerda

    све́сить ве́тви — bajar (dejar caer) las ramas

    сиде́ть све́сив но́ги — estar sentado con las piernas colgando

    * * *
    v
    1) gener. (îïóñáèáü êñèçó) bajar colgando, dejar caer (склонить)

    Diccionario universal ruso-español > свесить

  • 12 скорбь

    ж.
    dolor m, pesar m, aflicción f

    душе́вная скорбь — dolor de(l) alma

    с глубо́кой скорбью — con profundo dolor

    ••

    мирова́я скорбь — pesar universal, Weltschmerz m

    * * *
    ж.
    dolor m, pesar m, aflicción f

    душе́вная скорбь — dolor de(l) alma

    с глубо́кой скорбью — con profundo dolor

    ••

    мирова́я скорбь — pesar universal, Weltschmerz m

    * * *
    n
    gener. aflicción, ahogo, angustia, atribulación, congoja, làgrima, pesar, podrecimiento, podredumbre, podredura, tribulación, desolación, dolor

    Diccionario universal ruso-español > скорбь

  • 13 сожаление

    сожале́||ние
    bedaŭro;
    к \сожалениению bedaŭrinde;
    \сожалениеть bedaŭri;
    penti (раскаиваться).
    * * *
    с.
    pesar m, pena f; lástima f ( жалость); compasión f; conmiseración f ( сострадание)

    вызыва́ть сожале́ние — dar (causar) lástima; inspirar compasión

    из сожале́ния — por lástima

    без сожале́ния — sin piedad

    к сожале́нию — por desgracia, desgraciadamente

    к моему́ вели́кому сожале́нию — muy a pesar mío, sintiéndolo mucho

    * * *
    с.
    pesar m, pena f; lástima f ( жалость); compasión f; conmiseración f ( сострадание)

    вызыва́ть сожале́ние — dar (causar) lástima; inspirar compasión

    из сожале́ния — por lástima

    без сожале́ния — sin piedad

    к сожале́нию — por desgracia, desgraciadamente

    к моему́ вели́кому сожале́нию — muy a pesar mío, sintiéndolo mucho

    * * *
    n
    gener. compasión, conmiseración (жалость), lástima (сострадание), pena, piedad, dolor, sentimiento, pesar

    Diccionario universal ruso-español > сожаление

  • 14 хоть

    хот||ь, \хотья́
    союз kvankam, eĉ se;
    \хотья́ бы almenaŭ.
    * * *
    1) уступ. союз aunque, bien que, a pesar de

    хоть... хоть... — sea..., sea...

    хоть оди́н, хоть все — sea uno, sean todos

    я пойду́ туда́, хоть мне и не хо́чется — iré allá aunque no tenga ganas

    хоть убе́й, не зна́ю прост. — no lo sé aunque me mates; que me mates si lo sé

    (я тебе́) не скажу́, хоть тре́сни — no te lo voy a decir aunque revientes, no te lo diré ni por ésas

    2) усил. частица ( по крайней мере) por (a) lo menos, siquiera, cuando menos

    для э́той рабо́ты мне ну́жно хоть день — para este trabajo necesito por lo menos (cuando menos) un día

    3) усил. частица ( даже) aunque sea

    хоть сейча́с — al instante mismo

    мо́жешь чита́ть хоть це́лый день — puedes leer aunque sea todo el día

    4) усил. частица (в сочетании с мест. и нареч.)

    хоть како́й-нибудь — cualquiera, no importa cual

    хоть где́-нибудь — no importa donde

    хоть куда́ — por doquier

    5) выделительная частица (например, к примеру) he aquí; por ejemplo
    - хоть куда
    ••

    хоть бы... и, хоть бы да́же — aun cuando; a pesar de todo

    хоть бы и так — aunque fuera así; no hay nada de malo

    ему́ хоть бы хны прост.le importa tres pitos

    ему́ хоть бы что прост.nada le hace mella

    хоть отбавля́й — a más no poder

    хоть пруд пруди́ прост. — a montones, hasta los ojos, a rabiar

    * * *
    1) уступ. союз aunque, bien que, a pesar de

    хоть... хоть... — sea..., sea...

    хоть оди́н, хоть все — sea uno, sean todos

    я пойду́ туда́, хоть мне и не хо́чется — iré allá aunque no tenga ganas

    хоть убе́й, не зна́ю прост. — no lo sé aunque me mates; que me mates si lo sé

    (я тебе́) не скажу́, хоть тре́сни — no te lo voy a decir aunque revientes, no te lo diré ni por ésas

    2) усил. частица ( по крайней мере) por (a) lo menos, siquiera, cuando menos

    для э́той рабо́ты мне ну́жно хоть день — para este trabajo necesito por lo menos (cuando menos) un día

    3) усил. частица ( даже) aunque sea

    хоть сейча́с — al instante mismo

    мо́жешь чита́ть хоть це́лый день — puedes leer aunque sea todo el día

    4) усил. частица (в сочетании с мест. и нареч.)

    хоть како́й-нибудь — cualquiera, no importa cual

    хоть где́-нибудь — no importa donde

    хоть куда́ — por doquier

    5) выделительная частица (например, к примеру) he aquí; por ejemplo
    - хоть куда
    ••

    хоть бы... и, хоть бы да́же — aun cuando; a pesar de todo

    хоть бы и так — aunque fuera así; no hay nada de malo

    ему́ хоть бы хны прост.le importa tres pitos

    ему́ хоть бы что прост.nada le hace mella

    хоть отбавля́й — a más no poder

    хоть пруд пруди́ прост. — a montones, hasta los ojos, a rabiar

    * * *
    part.
    gener. (äà¿å) aunque sea, (например, к примеру) he aquй, (ïî êðàìñåì ìåðå) por (a) lo menos, a pesar de, aunque, bien que, cuando menos, por ejemplo, siquiera

    Diccionario universal ruso-español > хоть

  • 15 взирать

    несов. уст.
    mirar vt, contemplar vt
    ••

    не взира́я на... — a despecho de..., a pesar de..., contra...

    не взира́я на ли́ца — sin ninguna preferencia, sin contemplaciones, sin tomar en cuenta a nadie, sea quien sea

    не взира́я ни на что — a pesar de todo, contra viento y marea

    * * *
    несов. уст.
    mirar vt, contemplar vt
    ••

    не взира́я на... — a despecho de..., a pesar de..., contra...

    не взира́я на ли́ца — sin ninguna preferencia, sin contemplaciones, sin tomar en cuenta a nadie, sea quien sea

    не взира́я ни на что — a pesar de todo, contra viento y marea

    * * *
    v
    obs. contemplar, mirar

    Diccionario universal ruso-español > взирать

  • 16 всё

    все
    см. весь 2.
    * * *
    I с.
    1) todo m

    он сказа́л ей всё — él se le dijo todo

    оста́ться без всего́ — quedarse sin nada

    несмотря́ на всё — a pesar de todo

    2) род. п. п. (всего́) при сравн. ст. употр. в знач. превосх. ст.

    прия́тнее всего́ путеше́ствовать по́ морю — lo más agradable es viajar por el mar

    э́то лу́чше всего́ — esto es lo mejor

    ••

    всё равно́ — es igual, da lo mismo, no importa

    мне всё равно́ — me es igual, me da lo mismo

    всего́ хоро́шего! — ¡que siga bien!, ¡hasta otra!

    II нареч. разг.
    1) ( всегда) siempre, todo el tiempo ( всё время); continuamente ( постоянно)

    вы всё сиди́те оди́н — (usted) siempre está solo

    2) ( до сих пор) todavía, hasta ahora, aún
    3) ( только) todo; precisamente ( именно)

    э́то всё ты винова́т — todo es por tu culpa

    4) (перед сравн. ст.) todo

    всё лу́чше, ху́же — todo lo mejor, lo peor

    всё да́льше — más allá

    всё бо́лее и бо́лее — cada vez más y más

    ••

    всё же — con todo, a pesar de

    * * *
    I с.
    1) todo m

    он сказа́л ей всё — él se le dijo todo

    оста́ться без всего́ — quedarse sin nada

    несмотря́ на всё — a pesar de todo

    2) род. п. п. (всего́) при сравн. ст. употр. в знач. превосх. ст.

    прия́тнее всего́ путеше́ствовать по́ морю — lo más agradable es viajar por el mar

    э́то лу́чше всего́ — esto es lo mejor

    ••

    всё равно́ — es igual, da lo mismo, no importa

    мне всё равно́ — me es igual, me da lo mismo

    всего́ хоро́шего! — ¡que siga bien!, ¡hasta otra!

    II нареч. разг.
    1) ( всегда) siempre, todo el tiempo ( всё время); continuamente ( постоянно)

    вы всё сиди́те оди́н — (usted) siempre está solo

    2) ( до сих пор) todavía, hasta ahora, aún
    3) ( только) todo; precisamente ( именно)

    э́то всё ты винова́т — todo es por tu culpa

    4) (перед сравн. ст.) todo

    всё лу́чше, ху́же — todo lo mejor, lo peor

    всё да́льше — más allá

    всё бо́лее и бо́лее — cada vez más y más

    ••

    всё же — con todo, a pesar de

    * * *
    n
    gener. (âñåãäà) siempre, (äî ñèõ ïîð) todavìa, aún, continuamente (постоянно), hasta ahora, precisamente (именно), todo, todo el tiempo (всё время)

    Diccionario universal ruso-español > всё

  • 17 говорить

    говор||и́ть
    paroli, konversacii (разговаривать, беседовать);
    diri (сказать что-л.);
    \говоритьи́т Москва́ (радио) parolas Moskvo;
    \говоритья́т (ходят слухи) oni parolas, oni diras;
    по пра́вде \говоритья́ sincere parolante, verdire.
    * * *
    несов.
    1) hablar vi

    говори́ть о чём-либо, говори́ть по по́воду чего́-либо — hablar de (sobre) algo

    говори́ть с ке́м-либо — hablar con alguien

    говори́ть в нос — hablar con la nariz (de nariz)

    говори́ть сквозь зу́бы — hablar entre dientes

    говори́ть по-испа́нски — hablar (en) español

    говори́ть на како́м-либо языке́ — hablar (en) algún idioma

    ребёнок ещё не говори́т — el niño todavía no habla

    они́ не говоря́т друг с дру́гом — no se hablan

    2) (вин. п.) (высказывать: сообщать) decir (непр.) vt, hablar vi

    говори́ть пра́вду, непра́вду — decir (la) verdad, (la) mentira

    говори́ть речь — pronunciar (hacer) un discurso

    говори́ть вздор — decir (hablar) tonterías, desatinar vi

    говори́т Москва́ радио — ¡aquí, Moscú!; ¡habla Moscú!

    говоря́т (говорю́) тебе́! разг. — ¡te dicen (digo)!; ¿entiendes?

    говоря́т, что... — se admite que...

    3) ( свидетельствовать) hablar vi, decir (непр.) vt; mostrar (непр.) vt ( показывать)

    одно́ э́то сло́во говори́т всё — esta palabra (sola) lo dice todo

    само́ за себя́ говори́т — no necesita explicaciones

    фа́кты говоря́т за себя́ — los hechos hablan por sí (mismos)

    э́то говори́т (не) в его́ по́льзу — esto (no) habla en su favor

    э́то говори́т о том, что... — esto muestra que...

    4) перен., в + предл. п. ( сказываться) hablar vi, manifestarse (непр.)

    в нём говори́т со́бственник — habla en él el propietario

    ••

    говори́ть зага́дками — hacer insinuaciones

    говори́ть ру́сским языко́м ≈≈ hablar (en) cristiano

    говори́ть на ра́зных языка́х — hablar en distintos idiomas; no entenderse

    вообще́ говоря́ — hablando en general

    в су́щности говоря́ — hablando en realidad; dicho con propiedad

    и́на́че говоря́ — con otras palabras

    со́бственно говоря́ — en realidad, en resumidas cuentas

    не говоря́ худо́го (дурно́го) сло́ва — sin pronunciar una palabra fuera de tono

    что и говори́ть! — ¡qué hay que decir (que añadir)!; ¡ni qué decir tiene!

    и не говори́(те)! — ¡no digas (diga)!

    что (как) ни говори́! — a pesar de los pesares, a pesar de todo en todo caso

    ме́жду на́ми говоря́ — dicho sea entre nosotros

    изли́шне (нет нужды́) говори́ть, что... — huelga decir que...

    не говори́ гоп, пока́ не перепры́гнешь (не переско́чишь) посл.antes de que acabes no te alabes

    * * *
    несов.
    1) hablar vi

    говори́ть о чём-либо, говори́ть по по́воду чего́-либо — hablar de (sobre) algo

    говори́ть с ке́м-либо — hablar con alguien

    говори́ть в нос — hablar con la nariz (de nariz)

    говори́ть сквозь зу́бы — hablar entre dientes

    говори́ть по-испа́нски — hablar (en) español

    говори́ть на како́м-либо языке́ — hablar (en) algún idioma

    ребёнок ещё не говори́т — el niño todavía no habla

    они́ не говоря́т друг с дру́гом — no se hablan

    2) (вин. п.) (высказывать: сообщать) decir (непр.) vt, hablar vi

    говори́ть пра́вду, непра́вду — decir (la) verdad, (la) mentira

    говори́ть речь — pronunciar (hacer) un discurso

    говори́ть вздор — decir (hablar) tonterías, desatinar vi

    говори́т Москва́ радио — ¡aquí, Moscú!; ¡habla Moscú!

    говоря́т (говорю́) тебе́! разг. — ¡te dicen (digo)!; ¿entiendes?

    говоря́т, что... — se admite que...

    3) ( свидетельствовать) hablar vi, decir (непр.) vt; mostrar (непр.) vt ( показывать)

    одно́ э́то сло́во говори́т всё — esta palabra (sola) lo dice todo

    само́ за себя́ говори́т — no necesita explicaciones

    фа́кты говоря́т за себя́ — los hechos hablan por sí (mismos)

    э́то говори́т (не) в его́ по́льзу — esto (no) habla en su favor

    э́то говори́т о том, что... — esto muestra que...

    4) перен., в + предл. п. ( сказываться) hablar vi, manifestarse (непр.)

    в нём говори́т со́бственник — habla en él el propietario

    ••

    говори́ть зага́дками — hacer insinuaciones

    говори́ть ру́сским языко́м — ≈ hablar (en) cristiano

    говори́ть на ра́зных языка́х — hablar en distintos idiomas; no entenderse

    вообще́ говоря́ — hablando en general

    в су́щности говоря́ — hablando en realidad; dicho con propiedad

    и́на́че говоря́ — con otras palabras

    со́бственно говоря́ — en realidad, en resumidas cuentas

    не говоря́ худо́го (дурно́го) сло́ва — sin pronunciar una palabra fuera de tono

    что и говори́ть! — ¡qué hay que decir (que añadir)!; ¡ni qué decir tiene!

    и не говори́(те)! — ¡no digas (diga)!

    что (как) ни говори́! — a pesar de los pesares, a pesar de todo en todo caso

    ме́жду на́ми говоря́ — dicho sea entre nosotros

    изли́шне (нет нужды́) говори́ть, что... — huelga decir que...

    не говори́ гоп, пока́ не перепры́гнешь (не переско́чишь) посл.antes de que acabes no te alabes

    * * *
    v
    1) gener. hablar con alguien (с кем-л.), levantar la voz, mostrar (показывать), rechistar, extenderse, hablar, parlar, versar (sobre), decir
    2) liter. (сказываться) hablar, manifestarse

    Diccionario universal ruso-español > говорить

  • 18 несмотря

    несмотря́
    (на) malgraŭ, spite al.
    * * *

    несмотря́ на (+ вин. п.) — a pesar de, no obstante; a despecho de ( вопреки)

    несмотря́ на то, что... — a pesar de (que)...

    несмотря́ ни на что — sin parar en mientes, sin reparar en pelillos

    * * *

    несмотря́ на (+ вин. п.) — a pesar de, no obstante; a despecho de ( вопреки)

    несмотря́ на то, что... — a pesar de (que)...

    несмотря́ ни на что — sin parar en mientes, sin reparar en pelillos

    * * *
    prepos.

    Diccionario universal ruso-español > несмотря

  • 19 прискорбие

    с.

    к моему́ глубо́кому приско́рбию — sintiéndolo mucho, muy a pesar mío

    с глубо́ким (серде́чным) приско́рбием — con profundo pesar (sentimiento)

    * * *
    с.

    к моему́ глубо́кому приско́рбию — sintiéndolo mucho, muy a pesar mío

    с глубо́ким (серде́чным) приско́рбием — con profundo pesar (sentimiento)

    Diccionario universal ruso-español > прискорбие

  • 20 боль

    боль
    doloro;
    головна́я \боль kapdoloro.
    * * *
    ж.

    зубна́я, головна́я боль — dolor de muelas, de cabeza

    о́страя (тупа́я) боль — dolor agudo (sordo)

    вызыва́ть головну́ю боль — dar (producir) un dolor de cabeza

    душе́вная боль — sufrimiento moral

    испы́тывать боль — sentir dolor

    причиня́ть боль — hacer (causar) dolor (daño)

    с болью в душе́ — con dolor de corazón, con pesar, con sentimiento

    * * *
    ж.

    зубна́я, головна́я боль — dolor de muelas, de cabeza

    о́страя (тупа́я) боль — dolor agudo (sordo)

    вызыва́ть головну́ю боль — dar (producir) un dolor de cabeza

    душе́вная боль — sufrimiento moral

    испы́тывать боль — sentir dolor

    причиня́ть боль — hacer (causar) dolor (daño)

    с болью в душе́ — con dolor de corazón, con pesar, con sentimiento

    * * *
    n
    gener. duelo, pasión, pesar, dolor, herida, mal, morbo, pena, ponos

    Diccionario universal ruso-español > боль

См. также в других словарях:

  • pesar — verbo intransitivo 1. Tener (una persona o un animal o una cosa) [un determinado peso]: La niña pesa ya siete kilos. 2. Tener (una persona o un animal o una cosa) mucho peso …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • pesar — a pesar de. ‘Contra la voluntad o el deseo de alguien’: «Estas cosas suceden a pesar de nosotros» (Fuentes Naranjo [Méx. 1993]); y ‘sin importar el inconveniente de algo’: «A pesar de los años, su presencia era siempre fresca» (Zaldívar… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • pesar — pesar, a pesar de los pesares expr. a pesar de todo. ❙ «...si tenemos en cuenta que, a pesar de los pesares, aquel señor no entró en coma...» Fernando Repiso, El incompetente. 2. pesar como (más que) un muerto expr. pesar mucho. ❙ «Pesa más que… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • pesar — v. tr. 1. Determinar o peso de. 2. Tomar o peso a. 3. Sopesar. 4. Manifestar ou acusar o peso de. 5.  [Figurado] Examinar com atenção e prudência; ponderar. • v. intr. 6. Ter gravidade ou peso. 7. Exercer pressão. 8. Ter estima ou valor.… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • pesar — pesár s. n., pl. pesáre Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic  PESÁR s.n. (med.) Instrument în formă de inel, din cauciuc, metal sau material plastic, care susţine unele organe interne. ♦ Tampon. [< germ. Pessar, cf. fr.… …   Dicționar Român

  • pesar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: pesar pesando pesado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. peso pesas pesa pesamos pesáis pesan pesaba… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • peşar — eləmək: (Zəngilan) yığımdan sonra ağacda qalan meyvəni dərmək. – Əli meyvə ağaclarınnan peşar elədi …   Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti

  • pesar — pèsār m <G pesára> DEFINICIJA med. prstenasti, ob. gumeni uložak za podizanje spuštene maternice, služi i za sprečavanje začeća ETIMOLOGIJA lat. pessarium: maternični prsten …   Hrvatski jezični portal

  • pesar — I (Del verbo pesar.) ► sustantivo masculino 1 Sentimiento de dolor que abate el ánimo: ■ la muerte de su compañero le produjo un hondo pesar en el corazón. SINÓNIMO abatimiento 2 Arrepentimiento por haber obrado mal: ■ sintió un verdadero pesar… …   Enciclopedia Universal

  • pesar — 1 v intr (Se conjuga como amar) 1 Tener algo o alguien determinado peso: pesar mucho, pesar toneladas 2 tr Medir con algún instrumento el peso de algo: pesar la fruta con una balanza, Ayer me pesé 3 Tener algo o alguien mucho peso o más del… …   Español en México

  • pesar — {{#}}{{LM P30102}}{{〓}} {{ConjP30102}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynP30824}} {{[}}pesar{{]}} ‹pe·sar› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Sentimiento de pena o de dolor interior: • Sintió un gran pesar cuando murió su amigo.{{○}} {{<}}2{{>}} Lo que causa… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»