Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

paroles

  • 1 парольный

    paroles

    Русско-латышский словарь > парольный

  • 2 пустые слова

    paroles f; pl creuses

    Русско-французский словарь бизнесмена > пустые слова

  • 3 Слово

    mot m; parole f

    поймать, ловить кого-л на слове — prendre qn au mot

    * * *
    с.
    1) (единица речи; сама речь; что-либо сказанное) mot m, terme m; parole f

    ла́сковое сло́во — parole affectueuse

    ободри́тельные сло́ва́ — paroles reconfortantes

    пусты́е сло́ва́ — paroles vaines

    дар сло́ва — don m de la parole, de l'élocution

    он ему́ не сказа́л ни одного́ сло́ва — il ne lui a pas dit un mot

    мне ну́жно сказа́ть вам два сло́ва — j'ai un mot à vous dire

    рома́нс на сло́ва́ Пу́шкина — romance f sur des paroles de Pouchkine

    2) (речь, выступление) discours m

    заключи́тельное сло́во — discours de clôture

    приве́тственное сло́во — allocution f de bienvenue

    свобо́да сло́ва — liberté f de parole

    проси́ть сло́ва — demander la parole

    лиши́ть сло́ва — retirer la parole

    дать сло́во — donner sa parole ( обещать); donner la parole ( в прениях)

    сло́во принадлежи́т ему́ — il a la parole

    4) (мнение, вывод) mot m, parole f

    но́вое сло́во в те́хнике — du nouveau dans la technique

    реша́ющее сло́во принадлежи́т ему́ — c'est à lui de décider

    5) (повествование, рассказ) уст.

    "Сло́во о полку́ И́гореве" — "le Dit de la compagnie d'Igor"

    6) ( обещание) parole f

    че́стное сло́во — parole d'honneur

    дать че́стное сло́во — donner sa parole, donner sa parole d'honneur

    взять сло́во с кого́-либо — faire donner sa parole à qn; faire promettre qn

    нару́шить сло́во — manquer à sa parole

    (по)ве́рить на́ сло́во — croire sur parole

    ••

    сло́во в сло́во — mot à mot

    слов нет разг. — certainement, sans doute; il n'y a rien à redire, il n'y a pas à dire ( бесспорно)

    сло́во за́ сло́во разг. — de propos en propos, de fil en aiguille [ɛgɥij]

    к сло́ву пришло́сь — à propos

    к сло́ву сказа́ть — soit dit à propos

    одни́м сло́вом сказа́ть разг. — en un mot, en somme, bref

    други́ми, ины́ми сло́ва́ми — en d'autres termes, autrement dit

    со слов, по сло́ва́м — d'après, au dire de...

    не нахожу́ слов (от возмущения и т.п.) — je ne trouve pas de mots pour...

    игра́ слов — jeu m de mots

    набо́р слов — fatras m de paroles

    лови́ть на́ сло́ве — prendre au mot

    не на сло́ва́х, а на де́ле — non en paroles mais en actes

    сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь погов.parole jetée prend sa volée

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > Слово

  • 4 слово

    с.
    1) (единица речи; сама речь; что-либо сказанное) mot m, terme m; parole f

    ла́сковое сло́во — parole affectueuse

    ободри́тельные сло́ва́ — paroles reconfortantes

    пусты́е сло́ва́ — paroles vaines

    дар сло́ва — don m de la parole, de l'élocution

    он ему́ не сказа́л ни одного́ сло́ва — il ne lui a pas dit un mot

    мне ну́жно сказа́ть вам два сло́ва — j'ai un mot à vous dire

    рома́нс на сло́ва́ Пу́шкина — romance f sur des paroles de Pouchkine

    2) (речь, выступление) discours m

    заключи́тельное сло́во — discours de clôture

    приве́тственное сло́во — allocution f de bienvenue

    свобо́да сло́ва — liberté f de parole

    проси́ть сло́ва — demander la parole

    лиши́ть сло́ва — retirer la parole

    дать сло́во — donner sa parole ( обещать); donner la parole ( в прениях)

    сло́во принадлежи́т ему́ — il a la parole

    4) (мнение, вывод) mot m, parole f

    но́вое сло́во в те́хнике — du nouveau dans la technique

    реша́ющее сло́во принадлежи́т ему́ — c'est à lui de décider

    5) (повествование, рассказ) уст.

    "Сло́во о полку́ И́гореве" — "le Dit de la compagnie d'Igor"

    6) ( обещание) parole f

    че́стное сло́во — parole d'honneur

    дать че́стное сло́во — donner sa parole, donner sa parole d'honneur

    взять сло́во с кого́-либо — faire donner sa parole à qn; faire promettre qn

    нару́шить сло́во — manquer à sa parole

    (по)ве́рить на́ сло́во — croire sur parole

    ••

    сло́во в сло́во — mot à mot

    слов нет разг. — certainement, sans doute; il n'y a rien à redire, il n'y a pas à dire ( бесспорно)

    сло́во за́ сло́во разг. — de propos en propos, de fil en aiguille [ɛgɥij]

    к сло́ву пришло́сь — à propos

    к сло́ву сказа́ть — soit dit à propos

    одни́м сло́вом сказа́ть разг. — en un mot, en somme, bref

    други́ми, ины́ми сло́ва́ми — en d'autres termes, autrement dit

    со слов, по сло́ва́м — d'après, au dire de...

    не нахожу́ слов (от возмущения и т.п.) — je ne trouve pas de mots pour...

    игра́ слов — jeu m de mots

    набо́р слов — fatras m de paroles

    лови́ть на́ сло́ве — prendre au mot

    не на сло́ва́х, а на де́ле — non en paroles mais en actes

    сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь погов.parole jetée prend sa volée

    * * *
    n
    1) gener. parole, terme, vocable, foi, mot, mots-croisés, verbe
    3) liter. dit

    Dictionnaire russe-français universel > слово

  • 5 не на всякое слово, которое говорят, обращай внимание

    n
    bible.term. ne fais donc pas attention à toutes les paroles qu'on dit, ne fais pas attention à toutes les paroles qui se disent, ne mets pas ton coeur à toutes les paroles qu'on dit

    Dictionnaire russe-français universel > не на всякое слово, которое говорят, обращай внимание

  • 6 болтун

    * * *
    I м. разг.
    bavard m, indiscret m, babillard m, moulin m à paroles
    II м.
    * * *
    n
    1) gener. causeur, divulgateur, enfileur de belles phrases, enfileur de grands mots, gascon, grande gueule, jacasseur, jacassier, laïusseur, palabreur, péroreur, gazette, trompette, babillard, bavard, jaseur, radoteur
    2) colloq. baratineur, bourreur, moulin à paroles, raisonneur, jaspineur, ravaudeur, bavasseur, crécelle, pipelet, tapette, baveux
    3) ironic. harangueur
    4) obs. jaboteur
    5) liter. (мужчина или женщина) pipelette (îò èåðîåâ ïðîîââåäåíîà Eugène Sue, 1804-57, 'Les Mystères de Paris' - ìåñüå î ìàäàì Pipelet, áîôòôîâûõ ñæïðæèîâ-ûîíñüåðæåâ)
    7) rare. caqueteur
    8) simpl. cravateur, va-de-la-gueule
    9) argo. jacteur, saladier

    Dictionnaire russe-français universel > болтун

  • 7 взвешивать свои слова

    v
    gener. mesurer ses paroles, mesurer ses termes, ménager ses termes, peser (mûrement) ses paroles

    Dictionnaire russe-français universel > взвешивать свои слова

  • 8 вторить

    1) ( отражать звуки) faire écho à

    э́хо вто́рило нам в гора́х — l'écho nous suivait dans les montagnes

    2) ( поддакивать) répéter obséquieusement les paroles de qn, faire écho à qn, faire chorus avec qn

    она́ во всём вто́рит му́жу — elle répète religieusement les paroles de son mari

    3) муз. tenir la seconde partie
    * * *
    v
    1) gener. faire chorus
    2) mus. accompagner

    Dictionnaire russe-français universel > вторить

  • 9 колкость

    ж.
    1) mordant m, causticité f
    2) ( колкие слова) paroles f pl mordantes

    говори́ть ко́лкости — proférer des paroles mordantes

    * * *
    n
    1) gener. aigreur, épigramme, pique
    2) liter. mordacité, coup de dent, dard, mordant, nasarde
    4) swiss. fion

    Dictionnaire russe-français universel > колкость

  • 10 коробить

    безл.
    1) (мебель, переплёты и т.п.) см. коробиться
    2) перен. разг. choquer vt, froisser vt

    меня́ коро́бит от его́ слов — je suis choqué de ses paroles, ses paroles me choquent

    * * *
    v
    1) gener. choquer, gauchir, déjeter
    2) obs. grésiller

    Dictionnaire russe-français universel > коробить

  • 11 многословие

    с.
    * * *
    n
    1) gener. circuit, palabre, prolixité, remplissage, superfluité de paroles, superfétation de mots, amplification, verbosité, circonlocution, redondance, délayé
    2) colloq. flux de paroles
    3) obs. diffusion
    4) liter. délayage

    Dictionnaire russe-français universel > многословие

  • 12 неуместность

    ж.

    неуме́стность э́тих слов — l'incongruité de ces paroles; ces paroles déplacées

    * * *
    n
    1) gener. inopportunité, incongruité, inconvenance
    2) obs. impertinence

    Dictionnaire russe-français universel > неуместность

  • 13 побраниться

    se quereller, se prendre de paroles avec qn
    * * *
    v
    gener. avoir une prise avec (qn) (с кем-л.), se prendre de paroles avec (qn) (с кем-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > побраниться

  • 14 поток слов

    Dictionnaire russe-français universel > поток слов

  • 15 приветствие

    с.
    1) salut m, salutation f; воен. salut militaire

    отве́тить на приве́тствие — rendre le salut

    посла́ть приве́тствие — envoyer des salutations

    2) ( речь) allocution f à l'occasion de ( или en l'honneur de); paroles f pl de bienvenue ( по случаю приезда)
    * * *
    n
    1) gener. paroles d'accueil, salut, salutation, félicitation, compliment, bonjour (при встрече и расставании)

    Dictionnaire russe-français universel > приветствие

  • 16 промелькнуть

    промелькну́ть пе́ред глаза́ми — fuser devant les yeux

    2) (о времени и т.п.) passer vi rapidement, passer comme un éclair

    ле́то промелькну́ло незаме́тно — l'été a passé comme un éclair

    в его́ слова́х промелькну́ла иро́ния — l'ironie perçait dans ses paroles

    в твои́х слова́х промелькну́ло недове́рие — j'ai senti de la défiance dans tes paroles

    * * *
    v
    gener. effleurer

    Dictionnaire russe-français universel > промелькнуть

  • 17 пустомеля

    м. и ж. разг.
    bavard m, -e f; moulin m à paroles
    * * *
    n
    1) gener. radoteur
    2) colloq. rabâcheur

    Dictionnaire russe-français universel > пустомеля

  • 18 пустые слова

    adj
    1) gener. formule creuse, parole en l'air, paroles oiseuses, propos superflus
    2) busin. paroles creuses

    Dictionnaire russe-français universel > пустые слова

  • 19 резкость

    ж.
    1) brusquerie f ( движений); dureté f, âpreté f (слов и т.п.); перев. прил.

    ре́зкость кра́сок — couleurs f pl criardes

    ре́зкость зву́ка — son m perçant

    ре́зкость очерта́ний — netteté f du contour

    2) (резкие выражения, слова́) mots m pl vifs, paroles f pl dures

    наговори́ть друг дру́гу ре́зкостей — échanger quelques paroles vives, avoir une vive altercation

    * * *
    n
    1) gener. extrémité, virulence, vivacité, rigueur, animosité (в споре), violence, accentuation, acerbité, acuité (звука), brièveté, brusquerie, crudité, verdeur, âpreté
    2) liter. sécheresse, acidité, aspérité, tranchant
    3) eng. netteté, netteté (изображения), brutalité

    Dictionnaire russe-français universel > резкость

  • 20 скупой на слова

    adj
    gener. ménager de ses paroles, sobre en paroles

    Dictionnaire russe-français universel > скупой на слова

См. также в других словарях:

  • paroles — ● paroles nom féminin pluriel Texte d une chanson, par opposition à la musique. ● paroles (citations) nom féminin pluriel Marcel Proust Paris 1871 Paris 1922 Chez un écrivain, quand on tient l air les paroles viennent bien vite. Contre Sainte… …   Encyclopédie Universelle

  • Paroles — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Paroles, recueil de poèmes de Jacques Prévert Paroles, entretiens filmés avec Jean Rouch filmés par Ricardo Costa (réalisateur) Les paroles, le texte d… …   Wikipédia en Français

  • paroles — parole ит. [паро/ле] paroles фр. [паро/ль] слова, текст см. также parola …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • Paroles et musique — Données clés Réalisation Elie Chouraqui Scénario Elie Chouraqui Acteurs principaux Catherine Deneuve Christophe Lambert Richard Anconina Jacques Perrin Nick Mancuso Dayle Haddon Ch …   Wikipédia en Français

  • Paroles - Abbe Pierre — Paroles Abbé Pierre Paroles Abbé Pierre est une série documentaire regroupant les entretiens forts que l Abbé Pierre a faits devant les caméras. Sommaire 1 Thématique du film 2 Production 3 DVD 4 …   Wikipédia en Français

  • Paroles - Abbé Pierre — est une série documentaire regroupant les entretiens forts que l Abbé Pierre a faits devant les caméras. Sommaire 1 Thématique du film 2 Production 3 DVD 4 …   Wikipédia en Français

  • Paroles, Abbé Pierre — est une série documentaire suisse regroupant des entretiens avec l Abbé Pierre. Elle a été réalisée par Jean Philippe Rapp, journaliste, et Ian Jaquier, réalisateur, et produite par la Communauté Emmaüs de Genève Suisse et Artemis Films… …   Wikipédia en Français

  • Paroles de parloirs — est un album de bande dessinée en noir et blanc, qui réunit de nombreux dessinateurs autour du thème de la prison. Scénario : Éric Corbeyran Dessins : Andreas, Olivier Balez, Nathalie Bodin, Jean Luc Cornette, Étienne Davodeau, François …   Wikipédia en Français

  • Paroles de sourds — est un album de bande dessinée en noir et blanc. Scénario : Éric Corbeyran Dessins : Aris, Olivier Berlion, Bouillez, Pierre Christin, Jean Luc Cornette, Coudray, Étienne Davodeau, David De Thuin, Édith, Richard Guérineau, Hyuna, Karo,… …   Wikipédia en Français

  • Paroles de taulards — est un album de bande dessinée en noir et blanc. Scénario : Éric Corbeyran Dessins : collectifs Publication Éditeurs Delcourt (Collection Encrages) (1999) ISBN 2 84055 422 4 …   Wikipédia en Français

  • Paroles de taule — est un album de bande dessinée en noir et blanc. Scénario : Éric Corbeyran Dessins : collectifs Publication Éditeurs Delcourt (Collection Encrages) (2001) ISBN 2 84055 782 7 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»