-
1 парольный
paroles -
2 пустые слова
paroles f; pl creuses -
3 Слово
mot m; parole fпоймать, ловить кого-л на слове — prendre qn au mot
* * *с.1) (единица речи; сама речь; что-либо сказанное) mot m, terme m; parole fла́сковое сло́во — parole affectueuse
ободри́тельные сло́ва́ — paroles reconfortantes
пусты́е сло́ва́ — paroles vaines
дар сло́ва — don m de la parole, de l'élocution
он ему́ не сказа́л ни одного́ сло́ва — il ne lui a pas dit un mot
мне ну́жно сказа́ть вам два сло́ва — j'ai un mot à vous dire
рома́нс на сло́ва́ Пу́шкина — romance f sur des paroles de Pouchkine
2) (речь, выступление) discours mзаключи́тельное сло́во — discours de clôture
приве́тственное сло́во — allocution f de bienvenue
3) ( право говорить публично) parole fсвобо́да сло́ва — liberté f de parole
проси́ть сло́ва — demander la parole
лиши́ть сло́ва — retirer la parole
сло́во принадлежи́т ему́ — il a la parole
4) (мнение, вывод) mot m, parole fно́вое сло́во в те́хнике — du nouveau dans la technique
реша́ющее сло́во принадлежи́т ему́ — c'est à lui de décider
5) (повествование, рассказ) уст."Сло́во о полку́ И́гореве" — "le Dit de la compagnie d'Igor"
6) ( обещание) parole fче́стное сло́во — parole d'honneur
дать че́стное сло́во — donner sa parole, donner sa parole d'honneur
взять сло́во с кого́-либо — faire donner sa parole à qn; faire promettre qn
нару́шить сло́во — manquer à sa parole
(по)ве́рить на́ сло́во — croire sur parole
••сло́во в сло́во — mot à mot
сло́во за́ сло́во разг. — de propos en propos, de fil en aiguille [ɛgɥij]
к сло́ву пришло́сь — à propos
к сло́ву сказа́ть — soit dit à propos
одни́м сло́вом сказа́ть разг. — en un mot, en somme, bref
други́ми, ины́ми сло́ва́ми — en d'autres termes, autrement dit
со слов, по сло́ва́м — d'après, au dire de...
не нахожу́ слов (от возмущения и т.п.) — je ne trouve pas de mots pour...
игра́ слов — jeu m de mots
набо́р слов — fatras m de paroles
лови́ть на́ сло́ве — prendre au mot
не на сло́ва́х, а на де́ле — non en paroles mais en actes
сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь погов. — parole jetée prend sa volée
* * *nrelig. le Verbe divin -
4 слово
с.1) (единица речи; сама речь; что-либо сказанное) mot m, terme m; parole fла́сковое сло́во — parole affectueuse
ободри́тельные сло́ва́ — paroles reconfortantes
пусты́е сло́ва́ — paroles vaines
дар сло́ва — don m de la parole, de l'élocution
он ему́ не сказа́л ни одного́ сло́ва — il ne lui a pas dit un mot
мне ну́жно сказа́ть вам два сло́ва — j'ai un mot à vous dire
рома́нс на сло́ва́ Пу́шкина — romance f sur des paroles de Pouchkine
2) (речь, выступление) discours mзаключи́тельное сло́во — discours de clôture
приве́тственное сло́во — allocution f de bienvenue
3) ( право говорить публично) parole fсвобо́да сло́ва — liberté f de parole
проси́ть сло́ва — demander la parole
лиши́ть сло́ва — retirer la parole
сло́во принадлежи́т ему́ — il a la parole
4) (мнение, вывод) mot m, parole fно́вое сло́во в те́хнике — du nouveau dans la technique
реша́ющее сло́во принадлежи́т ему́ — c'est à lui de décider
5) (повествование, рассказ) уст."Сло́во о полку́ И́гореве" — "le Dit de la compagnie d'Igor"
6) ( обещание) parole fче́стное сло́во — parole d'honneur
дать че́стное сло́во — donner sa parole, donner sa parole d'honneur
взять сло́во с кого́-либо — faire donner sa parole à qn; faire promettre qn
нару́шить сло́во — manquer à sa parole
(по)ве́рить на́ сло́во — croire sur parole
••сло́во в сло́во — mot à mot
сло́во за́ сло́во разг. — de propos en propos, de fil en aiguille [ɛgɥij]
к сло́ву пришло́сь — à propos
к сло́ву сказа́ть — soit dit à propos
одни́м сло́вом сказа́ть разг. — en un mot, en somme, bref
други́ми, ины́ми сло́ва́ми — en d'autres termes, autrement dit
со слов, по сло́ва́м — d'après, au dire de...
не нахожу́ слов (от возмущения и т.п.) — je ne trouve pas de mots pour...
игра́ слов — jeu m de mots
набо́р слов — fatras m de paroles
лови́ть на́ сло́ве — prendre au mot
не на сло́ва́х, а на де́ле — non en paroles mais en actes
сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь погов. — parole jetée prend sa volée
* * *n1) gener. parole, terme, vocable, foi, mot, mots-croisés, verbe2) IT. mot de description (ÈÏÑ), mot-clé (ÈÏÑ), (кодовое) mot, (машинное) code (команда или число)3) liter. dit -
5 не на всякое слово, которое говорят, обращай внимание
nbible.term. ne fais donc pas attention à toutes les paroles qu'on dit, ne fais pas attention à toutes les paroles qui se disent, ne mets pas ton coeur à toutes les paroles qu'on ditDictionnaire russe-français universel > не на всякое слово, которое говорят, обращай внимание
-
6 болтун
bavard m* * *I м. разг.bavard m, indiscret m, babillard m, moulin m à parolesII м.( яйцо без зародыша) œuf m stéril* * *n1) gener. causeur, divulgateur, enfileur de belles phrases, enfileur de grands mots, gascon, grande gueule, jacasseur, jacassier, laïusseur, palabreur, péroreur, gazette, trompette, babillard, bavard, jaseur, radoteur2) colloq. baratineur, bourreur, moulin à paroles, raisonneur, jaspineur, ravaudeur, bavasseur, crécelle, pipelet, tapette, baveux3) ironic. harangueur4) obs. jaboteur5) liter. (мужчина или женщина) pipelette (îò èåðîåâ ïðîîââåäåíîà Eugène Sue, 1804-57, 'Les Mystères de Paris' - ìåñüå î ìàäàì Pipelet, áîôòôîâûõ ñæïðæèîâ-ûîíñüåðæåâ)6) eng. œuf hardé (яйцо без зародыша)7) rare. caqueteur8) simpl. cravateur, va-de-la-gueule9) argo. jacteur, saladier -
7 взвешивать свои слова
vgener. mesurer ses paroles, mesurer ses termes, ménager ses termes, peser (mûrement) ses parolesDictionnaire russe-français universel > взвешивать свои слова
-
8 вторить
1) ( отражать звуки) faire écho àэ́хо вто́рило нам в гора́х — l'écho nous suivait dans les montagnes
2) ( поддакивать) répéter obséquieusement les paroles de qn, faire écho à qn, faire chorus avec qnона́ во всём вто́рит му́жу — elle répète religieusement les paroles de son mari
3) муз. tenir la seconde partie* * *v1) gener. faire chorus2) mus. accompagner -
9 колкость
ж.1) mordant m, causticité f2) ( колкие слова) paroles f pl mordantesговори́ть ко́лкости — proférer des paroles mordantes
* * *n1) gener. aigreur, épigramme, pique2) liter. mordacité, coup de dent, dard, mordant, nasarde3) eng. fendage (свойство древесины)4) swiss. fion -
10 коробить
безл.1) (мебель, переплёты и т.п.) см. коробиться2) перен. разг. choquer vt, froisser vtменя́ коро́бит от его́ слов — je suis choqué de ses paroles, ses paroles me choquent
* * *v1) gener. choquer, gauchir, déjeter2) obs. grésiller -
11 многословие
с.см. многоречивость* * *n1) gener. circuit, palabre, prolixité, remplissage, superfluité de paroles, superfétation de mots, amplification, verbosité, circonlocution, redondance, délayé2) colloq. flux de paroles3) obs. diffusion4) liter. délayage -
12 неуместность
ж.неуме́стность э́тих слов — l'incongruité de ces paroles; ces paroles déplacées
* * *n1) gener. inopportunité, incongruité, inconvenance2) obs. impertinence -
13 побраниться
se quereller, se prendre de paroles avec qn* * *vgener. avoir une prise avec (qn) (с кем-л.), se prendre de paroles avec (qn) (с кем-л.) -
14 поток слов
-
15 приветствие
с.1) salut m, salutation f; воен. salut militaireотве́тить на приве́тствие — rendre le salut
посла́ть приве́тствие — envoyer des salutations
2) ( речь) allocution f à l'occasion de ( или en l'honneur de); paroles f pl de bienvenue ( по случаю приезда)* * *n1) gener. paroles d'accueil, salut, salutation, félicitation, compliment, bonjour (при встрече и расставании)2) navy. cri d'honneur (экипажа судна) -
16 промелькнуть
1) см. мелькнутьпромелькну́ть пе́ред глаза́ми — fuser devant les yeux
2) (о времени и т.п.) passer vi rapidement, passer comme un éclairле́то промелькну́ло незаме́тно — l'été a passé comme un éclair
3) ( обнаружиться)в его́ слова́х промелькну́ла иро́ния — l'ironie perçait dans ses paroles
в твои́х слова́х промелькну́ло недове́рие — j'ai senti de la défiance dans tes paroles
* * *vgener. effleurer -
17 пустомеля
м. и ж. разг.bavard m, -e f; moulin m à paroles* * *n1) gener. radoteur2) colloq. rabâcheur3) liter. moulin à paroles -
18 пустые слова
adj1) gener. formule creuse, parole en l'air, paroles oiseuses, propos superflus2) busin. paroles creuses -
19 резкость
ж.1) brusquerie f ( движений); dureté f, âpreté f (слов и т.п.); перев. прил.ре́зкость кра́сок — couleurs f pl criardes
ре́зкость зву́ка — son m perçant
ре́зкость очерта́ний — netteté f du contour
2) (резкие выражения, слова́) mots m pl vifs, paroles f pl duresнаговори́ть друг дру́гу ре́зкостей — échanger quelques paroles vives, avoir une vive altercation
* * *n1) gener. extrémité, virulence, vivacité, rigueur, animosité (в споре), violence, accentuation, acerbité, acuité (звука), brièveté, brusquerie, crudité, verdeur, âpreté2) liter. sécheresse, acidité, aspérité, tranchant3) eng. netteté, netteté (изображения), brutalité -
20 скупой на слова
adjgener. ménager de ses paroles, sobre en paroles
См. также в других словарях:
paroles — ● paroles nom féminin pluriel Texte d une chanson, par opposition à la musique. ● paroles (citations) nom féminin pluriel Marcel Proust Paris 1871 Paris 1922 Chez un écrivain, quand on tient l air les paroles viennent bien vite. Contre Sainte… … Encyclopédie Universelle
Paroles — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Paroles, recueil de poèmes de Jacques Prévert Paroles, entretiens filmés avec Jean Rouch filmés par Ricardo Costa (réalisateur) Les paroles, le texte d… … Wikipédia en Français
paroles — parole ит. [паро/ле] paroles фр. [паро/ль] слова, текст см. также parola … Словарь иностранных музыкальных терминов
Paroles et musique — Données clés Réalisation Elie Chouraqui Scénario Elie Chouraqui Acteurs principaux Catherine Deneuve Christophe Lambert Richard Anconina Jacques Perrin Nick Mancuso Dayle Haddon Ch … Wikipédia en Français
Paroles - Abbe Pierre — Paroles Abbé Pierre Paroles Abbé Pierre est une série documentaire regroupant les entretiens forts que l Abbé Pierre a faits devant les caméras. Sommaire 1 Thématique du film 2 Production 3 DVD 4 … Wikipédia en Français
Paroles - Abbé Pierre — est une série documentaire regroupant les entretiens forts que l Abbé Pierre a faits devant les caméras. Sommaire 1 Thématique du film 2 Production 3 DVD 4 … Wikipédia en Français
Paroles, Abbé Pierre — est une série documentaire suisse regroupant des entretiens avec l Abbé Pierre. Elle a été réalisée par Jean Philippe Rapp, journaliste, et Ian Jaquier, réalisateur, et produite par la Communauté Emmaüs de Genève Suisse et Artemis Films… … Wikipédia en Français
Paroles de parloirs — est un album de bande dessinée en noir et blanc, qui réunit de nombreux dessinateurs autour du thème de la prison. Scénario : Éric Corbeyran Dessins : Andreas, Olivier Balez, Nathalie Bodin, Jean Luc Cornette, Étienne Davodeau, François … Wikipédia en Français
Paroles de sourds — est un album de bande dessinée en noir et blanc. Scénario : Éric Corbeyran Dessins : Aris, Olivier Berlion, Bouillez, Pierre Christin, Jean Luc Cornette, Coudray, Étienne Davodeau, David De Thuin, Édith, Richard Guérineau, Hyuna, Karo,… … Wikipédia en Français
Paroles de taulards — est un album de bande dessinée en noir et blanc. Scénario : Éric Corbeyran Dessins : collectifs Publication Éditeurs Delcourt (Collection Encrages) (1999) ISBN 2 84055 422 4 … Wikipédia en Français
Paroles de taule — est un album de bande dessinée en noir et blanc. Scénario : Éric Corbeyran Dessins : collectifs Publication Éditeurs Delcourt (Collection Encrages) (2001) ISBN 2 84055 782 7 … Wikipédia en Français