-
1 нянчится
-
2 воспитываться в роскоши
1) General subject: to be nursed in luxury2) Makarov: be nursed in luxuryУниверсальный русско-английский словарь > воспитываться в роскоши
-
3 Гиады
1) Religion: Hyades (In Greek mythology, the five - or more - sisters of the Pleiades who nursed the infant wine god, Dionysus) -
4 он растянул стакан (вина) на весь вечер
Makarov: he nursed a drink all eveningУниверсальный русско-английский словарь > он растянул стакан (вина) на весь вечер
-
5 он растянул стакан вина на весь вечер
Makarov: he nursed a drink all eveningУниверсальный русско-английский словарь > он растянул стакан вина на весь вечер
-
6 она заботилась о своем брате, пока он держал экзамены в университете
Универсальный русско-английский словарь > она заботилась о своем брате, пока он держал экзамены в университете
-
7 она опекала своего брата, пока он держал экзамены в университете
Универсальный русско-английский словарь > она опекала своего брата, пока он держал экзамены в университете
-
8 С-131
ДЕРЖАТЬ (ИМЕТЬ) СЕРДЦЕ на кого substand VP subj: human to have or harbor a feeling of dislike, ill will toward s.o. (for sth. bad that he has said or done)X держал сердце на Y-a - X bore (nursed) a grudge against YX held something (it) against Y X had hard feelings toward Y X was angry with (at) Y.Дуняшка, провожая его (Григория) на новое жительство, всплакнула. «Братушка, не держите на меня сердца, я перед вами не виноватая», - сказала она, умоляюще глядя на брата (Шолохов 5). Dunyashka wept when she saw him (Grigory) off to his new home. "Don't hold it against me, brother. It's not my fault," she said, looking up at him imploringly (5a).«Не держи на меня сердца, я сам по себе хочу, чтобы как у людей: кто как, а я навоевался» (Максимов 3). "Don't be angry with me, I want to go on my own way, like everyone else. I, for one, have had my fill of fighting" (3a). -
9 он растянул стакан на весь вечер
Makarov: (вина) he nursed a drink all eveningУниверсальный русско-английский словарь > он растянул стакан на весь вечер
-
10 держать сердце
[VP; subj: human]=====⇒ to have or harbor a feeling of dislike, ill will toward s.o. (for sth. bad that he has said or done):- X держал сердце на Y-a - X bore < nursed> a grudge against Y;- X held something <it> against Y;- X was angry with <at> Y.♦ Дуняшка, провожая его [Григория] на новое жительство, всплакнула. "Братушка, не держите на меня сердца, я перед вами не виноватая", - сказала она, умоляюще глядя на брата (Шолохов 5). Dunyashka wept when she saw him [Grigory] off to his new home. "Don't hold it against me, brother. It's not my fault," she said, looking up at him imploringly (5a).♦ "Не держи на меня сердца, я сам по себе хочу, чтобы как у людей: кто как, а я навоевался" (Максимов 3). "Don't be angry with me, I want to go on my own way, like everyone else. I, for one, have had my fill of fighting" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > держать сердце
-
11 иметь сердце
[VP; subj: human]=====⇒ to have or harbor a feeling of dislike, ill will toward s.o. (for sth. bad that he has said or done):- X держал сердце на Y-a - X bore < nursed> a grudge against Y;- X held something <it> against Y;- X was angry with <at> Y.♦ Дуняшка, провожая его [Григория] на новое жительство, всплакнула. "Братушка, не держите на меня сердца, я перед вами не виноватая", - сказала она, умоляюще глядя на брата (Шолохов 5). Dunyashka wept when she saw him [Grigory] off to his new home. "Don't hold it against me, brother. It's not my fault," she said, looking up at him imploringly (5a).♦ "Не держи на меня сердца, я сам по себе хочу, чтобы как у людей: кто как, а я навоевался" (Максимов 3). "Don't be angry with me, I want to go on my own way, like everyone else. I, for one, have had my fill of fighting" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > иметь сердце
-
12 дневать и ночевать
(у кого, где)разг.Положив свою тяжёлую ладонь на Володино запястье, он посчитал пульс, вздохнул и рассказал Устименке, что выходила его Вересова - дневала и ночевала тут. (Ю. Герман, Дорогой мой человек) — Placing his big, heavy palm on Volodya's wrist, he took his pulse, sighed and then told him that it was Vera Veresova who had nursed him back to health, spending her days and nights at his bedside.
Володька днюет и ночует у Савиных и неотступно находится при Инне... (Н. Воронов, Макушка лета) — Volodka was spending all his time at the Savins' place and doggedly accompanying Inna...
Русско-английский фразеологический словарь > дневать и ночевать
-
13 ещё туда-сюда
разг.it's more or less all right; one can agree to it as a concession- А лечили как? - Тут и лечили, только лекарствов, надо быть, не было никаких, а чем бабушка вздумает, тем и помогает... Коли другой в город сноровит - этому ещё туда-сюда, а здесь-то, по деревням, - эге, как залечивали! (Д. Фурманов, Чапаев) — 'How did you look after them?' 'Their wounds were looked after here, too, only there wasn't any medicine at all; whatever some granny would think up was their medicine. If a man was hauled to town, he was more or less all right, but here in the villages - oh, my, how they were nursed.'
-
14 лелеять
1. nurture2. nurtured3. nurturing4. cherish; fondle5. foster6. nourish7. nursed8. nurse9. nursingСинонимический ряд:1. вынашивай (глаг.) вынашивай2. радуй (глаг.) весели; ласкай; радуй; тешь; услаждай3. холь (глаг.) голубь; нежь; покой; холить и лелеять; холь -
15 нянчить
1. nursed2. nursing3. nurse; tend -
16 предмет роскоши
1. article of luxury2. fancies3. luxury4. luxury goodsлюбительские товары ; «престижные» товары, товары для узкого круга покупателей; предметы роскоши — specialty goods
-
17 роскошь
1. luxury; magnificence; sumptuousness; luxuriance2. splendor3. splendourСинонимический ряд:богатство (сущ.) богатство; пышность; шикАнтонимический ряд:нищенство; нищета; нищету
См. также в других словарях:
nursed — ursed adj. fed mother s milk from the breast; of an infant. Syn: suckled, breast fed. [WordNet 1.5] … The Collaborative International Dictionary of English
Nursed — Nurse Nurse, v. t. [imp. & p. p. {Nursed}; p. pr. & vb. n. {Nursing}.] 1. To nourish; to cherish; to foster; as: (a) To nourish at the breast; to suckle; to feed and tend, as an infant. (b) To take care of or tend, as a sick person or an invalid; … The Collaborative International Dictionary of English
nursed — nÉœrs /nÉœËs n. medical caretaker (especially in a hospital under the supervision of a doctor); caretaker of a baby or young children, nanny v. breast feed; suckle; provide medical care; take care of; work as a nurse; use up slowly; dwell on,… … English contemporary dictionary
nursed — sunder … Anagrams dictionary
nursed — adjective (of an infant) breast fed • Syn: ↑suckled • Similar to: ↑breast fed * * * past of nurse … Useful english dictionary
well-nursed — adj. * * * … Universalium
well-nursed — adj … Useful english dictionary
sunder — nursed … Anagrams dictionary
NFW — nursed fairly well … Medical dictionary
gave the breast — nursed a baby … English contemporary dictionary
licked his wounds — nursed his wounds, cared for his injuries … English contemporary dictionary