-
1 целиться
mirar. -
2 пялиться
mirar con ojos desencajados (desorbitados), mirar de hito en hito* * *vgener. mirar con ojos desencajados (desorbitados), mirar de hito en hito -
3 смотреть
смот||ре́ть1. rigardi;2. (фильм, спектакль) rigardi, spekti;3. (присматривать за кем-л., за чем-л.) gardi iun, ion, (pri)zorgi iun, ion;4. (расценивать что-л.) rigardi;как вы на э́то \смотретьрите? kiel vi tion rigardas?;♦ \смотретьря́ по обстоя́тельствам laŭ (или depende de) cirkonstancoj;\смотретьри́! (берегись) gardu vin!;\смотретьре́ться (в зеркало) sin rigardi en spegulo.* * *несов.смотре́ть при́стально — mirar fijamente
смотре́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo
смотре́ть в бино́кль — mirar por los gemelos
смотре́ть в окно́ — mirar por la ventana
смотре́ть в зе́ркало — mirar al espejo
смотре́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada
смотре́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)
смотре́ть в бу́дущее — mirar al futuro (al porvenir)
смотре́ть с наде́ждой (на + вин. п.) — cifrar esperanzas (en)
2) ( производить осмотр) examinar vt3) вин. п. (рассматривать; быть зрителем) ver (непр.) vt, estar viendo, mirar vt; presenciar vt ( присутствовать)смотре́ть фильм, спекта́кль — ver (presenciar) una película, un espectáculo
смотре́ть телеви́зор — ver (mirar) el televisor
смотре́ть карти́нки — ver (mirar) los cuadros
прия́тно смотре́ть — da gusto ver (mirar)
4) (считать кем-либо, расценивать как что-либо) considerar vt, tener (непр.) vt (por)5) (за + твор. п.) ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de), velar vt (por)смотре́ть за детьми́ — cuidar de los niños
смотре́ть за поря́дком — cuidar del orden
смотре́ть что́бы... — mirar que (+ subj.)
смотре́ть на кого́-либо как на образе́ц — tomar el ejemplo de alguien
все смо́трят на него́ как на чудака́ — todo el mundo le tiene por estrambótico
как ты на э́то смо́тришь? — ¿qué te parece?, ¿qué piensas de esto?
6) ( виднеться) dejarse ver, verse (непр.)смотре́ть из-за туч ( о солнце) — aparecer detrás de las nubes, verse a través de las nubes
7) ( быть обращённым в какую-либо сторону) dar (непр.) vi (a), mirar vt (a)о́кна смо́трят во двор — las ventanas dan al patio
смотре́ть победи́телем — tener aire de vencedor
- смотри!- смотря по••смо́тришь вводн. сл. — es (muy) posible
смотря́ как, смотря́ когда́ — esto depende (de), según y conforme
смотре́ть за собо́й — cuidarse
смотре́ть во все глаза́, смотре́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta, ser todo ojos
смотре́ть в лицо́ (опасности, смерти) — hacer cara (al peligro, a la muerte)
смотре́ть пра́вде в глаза́ — mirar cara a cara a la realidad
смотре́ть в гроб (в моги́лу) — estar con un pie en el sepulcro, estar a las puertas de la muerte
смотре́ть в рот ( кому-либо) — beber las palabras (de)
смотре́ть в лес — querer tirar al monte
смотре́ть в ко́рень — mirar al fondo de las cosas
смотре́ть сквозь па́льцы ( на что-либо) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda
смотре́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada
* * *несов.смотре́ть при́стально — mirar fijamente
смотре́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo
смотре́ть в бино́кль — mirar por los gemelos
смотре́ть в окно́ — mirar por la ventana
смотре́ть в зе́ркало — mirar al espejo
смотре́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada
смотре́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)
смотре́ть в бу́дущее — mirar al futuro (al porvenir)
смотре́ть с наде́ждой (на + вин. п.) — cifrar esperanzas (en)
2) ( производить осмотр) examinar vt3) вин. п. (рассматривать; быть зрителем) ver (непр.) vt, estar viendo, mirar vt; presenciar vt ( присутствовать)смотре́ть фильм, спекта́кль — ver (presenciar) una película, un espectáculo
смотре́ть телеви́зор — ver (mirar) el televisor
смотре́ть карти́нки — ver (mirar) los cuadros
прия́тно смотре́ть — da gusto ver (mirar)
4) (считать кем-либо, расценивать как что-либо) considerar vt, tener (непр.) vt (por)5) (за + твор. п.) ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de), velar vt (por)смотре́ть за детьми́ — cuidar de los niños
смотре́ть за поря́дком — cuidar del orden
смотре́ть что́бы... — mirar que (+ subj.)
смотре́ть на кого́-либо как на образе́ц — tomar el ejemplo de alguien
все смо́трят на него́ как на чудака́ — todo el mundo le tiene por estrambótico
как ты на э́то смо́тришь? — ¿qué te parece?, ¿qué piensas de esto?
6) ( виднеться) dejarse ver, verse (непр.)смотре́ть из-за туч ( о солнце) — aparecer detrás de las nubes, verse a través de las nubes
7) ( быть обращённым в какую-либо сторону) dar (непр.) vi (a), mirar vt (a)о́кна смо́трят во двор — las ventanas dan al patio
смотре́ть победи́телем — tener aire de vencedor
- смотри!- смотря по••смо́тришь вводн. сл. — es (muy) posible
смотря́ как, смотря́ когда́ — esto depende (de), según y conforme
смотре́ть за собо́й — cuidarse
смотре́ть во все глаза́, смотре́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta, ser todo ojos
смотре́ть в лицо́ (опасности, смерти) — hacer cara (al peligro, a la muerte)
смотре́ть пра́вде в глаза́ — mirar cara a cara a la realidad
смотре́ть в гроб (в моги́лу) — estar con un pie en el sepulcro, estar a las puertas de la muerte
смотре́ть в рот ( кому-либо) — beber las palabras (de)
смотре́ть в лес — querer tirar al monte
смотре́ть в ко́рень — mirar al fondo de las cosas
смотре́ть сквозь па́льцы ( на что-либо) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda
смотре́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada
* * *v1) gener. (быть обращённым в какую-л. сторону) dar (a), (âèäñåáüñà) dejarse ver, (присматривать) mirar (por), (производить осмотр) examinar, (рассматривать; быть зрителем) ver, (считать кем-л., расценивать как что-л.) considerar, caer (об окне, двери и т.п.), contemplar (созерцать), cuidar (a, de), estar viendo, mirar a algo (на что-л.), presenciar (присутствовать), tener (por), velar (por), verse, catar2) colloq. (âúãëàäåáü) tener aire (de; cara, aspecto), parecer, camelar3) amer. virar4) law. ver -
4 глядеть
гляде́тьrigardi;♦ \глядеть в о́ба plej atente rigardi, rigardegi.* * *несов.1) ( смотреть) mirar vtгляде́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo
гляде́ть в окно́ — mirar por la ventana
гляде́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada (a)
гляде́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)
гляде́ть и не нагляде́ться разг. — no poder dejar de mirar, no poder quitar los ojos
2) за + твор. п., разг. ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de); velar vt (por)гляде́ть за детьми́ — cuidar de los niños
гляде́ть, что́бы... — mirar que (+ subj.)
3) разг. (виднеться, выглядывать) dejarse ver, verse (непр.)гляде́ть из-за туч ( о солнце) — verse a través de las nubes, aparecer detrás de las nubes
4) ( быть обращённым в какую-либо сторону) dar (непр.) vt (a), mirar vt (a)о́кна глядя́т во двор — las ventanas dan al patio
5) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de)гляде́ть геро́ем — tener aire de héroe
••гляди́, гляди́шь вводн. сл. прост. — es (muy) posible
не гля́дя (купить, подписать и т.п.) — sin ver, con ojos cerrados
гля́дя по (+ дат. п.) — según, teniendo en cuenta
гля́дя на (+ вин. п.) ( по примеру) — mirando a, a ejemplo de
на ночь гля́дя — a boca de noche, a las tantas
гляде́ть во все глаза́, гляде́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta
гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar directamente (valientemente) a los ojos (de), mirar cara a cara (a)
гляде́ть сквозь па́льцы (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda
гляде́ть не́ на что разг. — no hay en qué parar la mirada
на свет не гляде́л бы — estoy (está, etc.) con el cielo nublado
как (бу́дто, сло́вно) в во́ду гляде́л — como si lo hubiera adivinado
куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde lleve el viento
того́ и гляди́ — a lo mejor, mira que
не́чего на него́ гляде́ть — no hay nada que aprender de él; no hay que contar con él
* * *несов.1) ( смотреть) mirar vtгляде́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo
гляде́ть в окно́ — mirar por la ventana
гляде́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada (a)
гляде́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)
гляде́ть и не нагляде́ться разг. — no poder dejar de mirar, no poder quitar los ojos
2) за + твор. п., разг. ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de); velar vt (por)гляде́ть за детьми́ — cuidar de los niños
гляде́ть, что́бы... — mirar que (+ subj.)
3) разг. (виднеться, выглядывать) dejarse ver, verse (непр.)гляде́ть из-за туч ( о солнце) — verse a través de las nubes, aparecer detrás de las nubes
4) ( быть обращённым в какую-либо сторону) dar (непр.) vt (a), mirar vt (a)о́кна глядя́т во двор — las ventanas dan al patio
5) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de)гляде́ть геро́ем — tener aire de héroe
••гляди́, гляди́шь вводн. сл. прост. — es (muy) posible
не гля́дя (купить, подписать и т.п.) — sin ver, con ojos cerrados
гля́дя по (+ дат. п.) — según, teniendo en cuenta
гля́дя на (+ вин. п.) ( по примеру) — mirando a, a ejemplo de
на ночь гля́дя — a boca de noche, a las tantas
гляде́ть во все глаза́, гляде́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta
гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar directamente (valientemente) a los ojos (de), mirar cara a cara (a)
гляде́ть сквозь па́льцы (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda
гляде́ть не́ на что разг. — no hay en qué parar la mirada
на свет не гляде́л бы — estoy (está, etc.) con el cielo nublado
как (бу́дто, сло́вно) в во́ду гляде́л — como si lo hubiera adivinado
куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde lleve el viento
того́ и гляди́ — a lo mejor, mira que
не́чего на него́ гляде́ть — no hay nada que aprender de él; no hay que contar con él
* * *v2) colloq. (виднеться, выглядывать) dejarse ver, (âúãëàäåáü) tener aire (de; cara, aspecto), (присматривать) mirar (por), cuidar (a, de), velar (por), verse3) amer. virar -
5 заглядывать
загля́дыватьсм. загляну́ть;\заглядываться см. загляде́ться.* * *несов.1) mirar vt, echar una ojeada, pasar los ojosзагля́дывать в глаза́ ( кому-либо) — mirar a los ojos (a)
загля́дывать в се́рдце, в ду́шу ( кому-либо) — mirar al corazón, al alma (de)
загля́дывать вперёд — mirar adelante, pensar en el futuro; asomarse al porvenir
загля́дывать в слова́рь — consultar un diccionario
он да́же не загляну́л в кни́гу — ni (tan) siquiera ha abierto el libro
* * *несов.1) mirar vt, echar una ojeada, pasar los ojosзагля́дывать в глаза́ ( кому-либо) — mirar a los ojos (a)
загля́дывать в се́рдце, в ду́шу ( кому-либо) — mirar al corazón, al alma (de)
загля́дывать вперёд — mirar adelante, pensar en el futuro; asomarse al porvenir
загля́дывать в слова́рь — consultar un diccionario
он да́же не загляну́л в кни́гу — ni (tan) siquiera ha abierto el libro
* * *v1) gener. echar una ojeada, mirar, pasar los ojos2) colloq. (çàìáè êóäà-ë.) entrar (de paso), pasar (por un momento)3) Cub. ligar -
6 заглянуть
загляну́ть1. (посмотреть) enrigardi, pririgardi;\заглянуть в слова́рь informiĝi en la vortaro;2. (зайти) разг. viziti, alveni.* * *сов.1) mirar vt, echar una ojeada, pasar los ojosзагляну́ть в глаза́ ( кому-либо) — mirar a los ojos (a)
загляну́ть в се́рдце, в ду́шу ( кому-либо) — mirar al corazón, al alma (de)
загляну́ть вперёд — mirar adelante, pensar en el futuro; asomarse al porvenir
загляну́ть в слова́рь — consultar un diccionario
он да́же не загляну́л в кни́гу — ni (tan) siquiera ha abierto el libro
* * *сов.1) mirar vt, echar una ojeada, pasar los ojosзагляну́ть в глаза́ ( кому-либо) — mirar a los ojos (a)
загляну́ть в се́рдце, в ду́шу ( кому-либо) — mirar al corazón, al alma (de)
загляну́ть вперёд — mirar adelante, pensar en el futuro; asomarse al porvenir
загляну́ть в слова́рь — consultar un diccionario
он да́же не загляну́л в кни́гу — ni (tan) siquiera ha abierto el libro
* * *v1) gener. echar una ojeada, mirar, pasar los ojos2) colloq. (çàìáè êóäà-ë.) entrar (de paso), pasar (por un momento) -
7 следить
следи́ть I1. sekvi;atenti, observi (наблюдать);2. перен. sekvi;\следить за газе́тами sekvi ĵurnalojn;3. (присматривать) atenti, observi;\следить за детьми́ atenti infanojn.--------следи́ть II(оставлять следы) spurigi, postlasi spurojn.* * *I несов. (за + твор. п.)1) seguir (непр.) vt; observar vt ( наблюдать); acechar vt, espiar vt ( за кем-либо исподтишка)следи́ть глаза́ми — seguir con la vista
следи́ть за чьи́ми-либо мы́слями — seguir los pensamientos de alguien
следи́ть за мо́дой — seguir la moda
2) ( присматривать) cuidar vt (de), mirar vt (por), velar vt (por)следи́ть за детьми́ — cuidar de los niños
следи́ть за поря́дком — mirar por el orden
следи́ть за выполне́нием — mirar por el cumplimiento
следи́ть, что́бы... — mirar que...
••II несов., твор. п., разг.следи́ть за собо́й — cuidarse
( оставлять следы) dejar huellas (sucias), manchar vtследи́ть сапога́ми — manchar con las botas
* * *I несов. (за + твор. п.)1) seguir (непр.) vt; observar vt ( наблюдать); acechar vt, espiar vt ( за кем-либо исподтишка)следи́ть глаза́ми — seguir con la vista
следи́ть за чьи́ми-либо мы́слями — seguir los pensamientos de alguien
следи́ть за мо́дой — seguir la moda
2) ( присматривать) cuidar vt (de), mirar vt (por), velar vt (por)следи́ть за детьми́ — cuidar de los niños
следи́ть за поря́дком — mirar por el orden
следи́ть за выполне́нием — mirar por el cumplimiento
следи́ть, что́бы... — mirar que...
••II несов., твор. п., разг.следи́ть за собо́й — cuidarse
( оставлять следы) dejar huellas (sucias), manchar vtследи́ть сапога́ми — manchar con las botas
* * *v1) gener. (присматривать) cuidar (de), acechar, andarle (irle) a uno a los alcances, avizorar, celar, espiar (за кем-л. исподтишка), estar a la mira, mirar (por), observar (наблюдать), velar (por), rastrear, seguir2) colloq. (оставлять следы) dejar huellas (sucias), (оставлять следы) manchar -
8 глазеть
глазе́тьпрост. gapi.* * *несов. разг.curiosear vi, mirar con la boca abierta, embobarseглазе́ть по сторона́м — mirar a un lado y a otro, mirar a las musarañas
* * *несов. разг.curiosear vi, mirar con la boca abierta, embobarseглазе́ть по сторона́м — mirar a un lado y a otro, mirar a las musarañas
* * *v1) colloq. curiosear, embobarse, mirar con la boca abierta2) Chil. tendear -
9 глаз
глазokulo;♦ на \глаз okultakse, proksimume;сказа́ть пря́мо в \глаза́ diri rekte kaj malkaŝe;с \глазу на \глаз inter kvar okuloj;темно́, хоть \глаз вы́коли kompleta mallumo;в чьи́х-л. \глаза́х laŭ ies opinio;смотре́ть во все \глаза́ rigardi plej atente;идти́ куда́ \глаза́ глядя́т iri kien okuloj rigardas;невооружённым \глазом per nuda okulo;за \глаза́ malantaŭ la dorso.* * *м. (мн. глаза́, род. п. мн. глаз)1) ( орган зрения) ojo mзакати́ть глаза́ — poner los ojos en blanco
пя́лить глаза́ разг. — clavar los ojos
вы́смотреть (прогляде́ть) глаза́ разг. — quebrarse los ojos
враща́ть глаза́ми — girar (hacer bailar) los ojos
иска́ть глаза́ми — buscar con los ojos (con la vista)
есть, пожира́ть глаза́ми разг. — comer, devorar con los ojos
глаза́ на вы́кате — ojos abombados (reventones, saltados, saltones)
поту́хшие глаза́ — ojos apagados
вла́жные глаза́ — ojos blandos (tiernos)
запла́канные глаза́ — ojos llorosos
белёсые глаза́ — ojos overos
продолгова́тые (миндалеви́дные) глаза́ — ojos rasgados
голубы́е глаза́ — ojos zarzos
синя́к под глазом, подби́тый глаз — ojo a la funerala
то́мные глаза́ — ojos de besugo (de carnero)
косы́е глаза́ — ojos de bitoque
вырази́тельные глаза́ — ojos parleros (que hablan)
коси́ть глаза́ми ( о лошади) — ensortijar los ojos
засверка́ть ( о глазах) — encandilarse los ojos
скоси́ть глаза́ — volver los ojos
2) ( взгляд) mirada fоки́нуть, изме́рить глазом (глаза́ми) — abarcar, medir con la mirada
встре́титься глаза́ми — cruzar las miradas
3) ( зрение) vista f, ojo mлиши́ться глаз — perder la vista
о́стрый глаз — vista de lince (de águila)
о́пытный (намётанный) глаз — ojo experimentado (versado, ducho)
име́ть ве́рный глаз — tener buen ojo
наско́лько хвата́ет (куда́ достаёт) глаз — hasta donde alcanza la vista
о́пытный глаз врача́ — ojo clínico (médico)
••воро́ний глаз ( растение) — ahorcalobo m, parís m
дурно́й глаз — mal de ojo
невооружённым (просты́м) глазом — a simple vista
на глаз — a ojo, a ojo de buen cubero, a bulto
за глаза́ разг. — por detrás, a espaldas, en ausencia (de)
с глазу на глаз — a solas, cara a cara, frente a frente
с пья́ных глаз прост. — con ojos encandilados
ни в одно́м глазу́ — sin beber ni gota; sin tener ni gota de sueño
в чьи́х-либо глаза́х ( во мнении) — a los ojos de, a la cara de; a (ante) los ojos de
на чьи́х-либо глаза́х — ante los ojos de, en presencia de
с каки́ми глаза́ми (появиться, показаться) — con qué cara
в глаза́ (сказать, назвать) — a la cara
в глаза́ не вида́ть (+ род. п.) — no haber visto hasta ahora, no conocer
глаза́ разбежа́лись ( у кого-либо) — no saber donde poner los ojos (alguien)
глаза́ на лоб ле́зут ( у кого-либо) прост. — saltársele los ojos ( a alguien)
глаза́ б мои́ не гляде́ли (не смотре́ли) на (+ вин. п.), глаза́ б мои́ не ви́дели (не вида́ли) (+ род. п.) — ojalá (que) no lo vean (vieran) mis ojos
глаза́ у него́ на мо́кром ме́сте разг. — es un llorón
куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde le lleve el viento
куда́ ни кинь глазом — donde se pongan los ojos, donde se ponga la vista
откры́ть глаза́ ( кому-либо на что-либо) — abrir los ojos ( a alguien en algo)
закры́ть глаза́ (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a, ante), hacer la vista gorda (en, a)
зама́зать глаза́ ( кому-либо) разг. — poner una venda en los ojos (a)
мозо́лить глаза́ ( кому-либо) прост. — tener hasta la coronilla (a), tener aburrido (a)
отвести́ глаза́ ( кому-либо) — dar dado falso
верте́ться перед глаза́ми — bailar ante los ojos; ser un pegote
не каза́ть (не пока́зывать) глаз разг. — no dejarse ver
пока́зываться (попада́ться) на глаза́ разг. — dejarse ver (caer)
смотре́ть (гляде́ть) во все глаза́ (в о́ба глаза) — estar con cien ojos, ser todo ojos
гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar a los ojos (a), mirar cara a cara (a)
смотре́ть (гляде́ть) чьи́ми-либо глаза́ми (на + вин. п.) — ver por los ojos de otro (con ojos ajenos)
(темно́,) хоть глаз вы́коли — no se ve un burro a dos pasos
убира́йся с глаз доло́й! — ¡retírate de la vista!
остеклене́вшие глаза́ — ojos vidriosos
у всех на глаза́х — a ojos vistas
вы́таращив глаза́ (от ужаса, гнева) — con los ojos fuera de las órbitas
пе́ред глаза́ми — delante de los ojos
ра́ди прекра́сных глаз — por sus ojos bellidos
глаза́ разгоре́лись ( на что-либо) — abrió tanto ojo
у него́ глаза́ засвети́лись ( от радости) — se le alegraron los ojos
подня́ть глаза́ к не́бу — alzar (levantar) los ojos al cielo
броса́ться в глаза́ — dar en los ojos (una cosa)
сде́лать знак глаза́ми — dar (hacer) del ojo
щу́рить глаза́ ( кокетливо) — dormir los ojos
положи́ть глаз на кого́-либо, что-либо — echar el ojo a uno, una cosa
мозо́лить глаза́, лезть на глаза́ — estar tan en los ojos
ра́довать глаз — henchirle (llenarle) el ojo
не своди́ть глаз с чего́-либо — irse los ojos por (tras) una cosa
взгляну́ть совсе́м други́ми глаза́ми ( на кого-либо) — mirar con otros ojos
не спуска́ть глаз (с кого, чего-либо) — no quitar los ojos, no tener ojos más que para...
зака́тывать глаза́ — poner (tornar) los ojos en albo (blanco)
утомля́ть глаза́ — quebrarse los ojos
вы́бить (подби́ть) глаз — saltar un ojo
не верь глаза́м свои́м! — ¡mucho ojo!, que la vista engaña
не спуска́й глаз! — ¡ojo al Cristo, que es de plata!
цени́ть (бере́чь) пу́ще глаза — cuidar como (a) los ojos de la cara
с глаз доло́й - из се́рдца вон посл. — ojos que no ven corazón que no siente; a espaldas vueltas, memorias muertas; para no querer no ver
у стра́ха глаза́ велики́ посл. — tiene el miedo muchos ojos; el temor siempre sospecha lo peor
в чужо́м глазу́ соло́минку ви́дишь, а в своём не ви́дишь и бревна́ посл. — ves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyo
* * *м. (мн. глаза́, род. п. мн. глаз)1) ( орган зрения) ojo mзакати́ть глаза́ — poner los ojos en blanco
пя́лить глаза́ разг. — clavar los ojos
вы́смотреть (прогляде́ть) глаза́ разг. — quebrarse los ojos
враща́ть глаза́ми — girar (hacer bailar) los ojos
иска́ть глаза́ми — buscar con los ojos (con la vista)
есть, пожира́ть глаза́ми разг. — comer, devorar con los ojos
глаза́ на вы́кате — ojos abombados (reventones, saltados, saltones)
поту́хшие глаза́ — ojos apagados
вла́жные глаза́ — ojos blandos (tiernos)
запла́канные глаза́ — ojos llorosos
белёсые глаза́ — ojos overos
продолгова́тые (миндалеви́дные) глаза́ — ojos rasgados
голубы́е глаза́ — ojos zarzos
синя́к под глазом, подби́тый глаз — ojo a la funerala
то́мные глаза́ — ojos de besugo (de carnero)
косы́е глаза́ — ojos de bitoque
вырази́тельные глаза́ — ojos parleros (que hablan)
коси́ть глаза́ми ( о лошади) — ensortijar los ojos
засверка́ть ( о глазах) — encandilarse los ojos
скоси́ть глаза́ — volver los ojos
2) ( взгляд) mirada fоки́нуть, изме́рить глазом (глаза́ми) — abarcar, medir con la mirada
встре́титься глаза́ми — cruzar las miradas
3) ( зрение) vista f, ojo mлиши́ться глаз — perder la vista
о́стрый глаз — vista de lince (de águila)
о́пытный (намётанный) глаз — ojo experimentado (versado, ducho)
име́ть ве́рный глаз — tener buen ojo
наско́лько хвата́ет (куда́ достаёт) глаз — hasta donde alcanza la vista
о́пытный глаз врача́ — ojo clínico (médico)
••воро́ний глаз ( растение) — ahorcalobo m, parís m
дурно́й глаз — mal de ojo
невооружённым (просты́м) глазом — a simple vista
на глаз — a ojo, a ojo de buen cubero, a bulto
за глаза́ разг. — por detrás, a espaldas, en ausencia (de)
с глазу на глаз — a solas, cara a cara, frente a frente
с пья́ных глаз прост. — con ojos encandilados
ни в одно́м глазу́ — sin beber ni gota; sin tener ni gota de sueño
в чьи́х-либо глаза́х ( во мнении) — a los ojos de, a la cara de; a (ante) los ojos de
на чьи́х-либо глаза́х — ante los ojos de, en presencia de
с каки́ми глаза́ми (появиться, показаться) — con qué cara
в глаза́ (сказать, назвать) — a la cara
в глаза́ не вида́ть (+ род. п.) — no haber visto hasta ahora, no conocer
глаза́ разбежа́лись ( у кого-либо) — no saber donde poner los ojos (alguien)
глаза́ на лоб ле́зут ( у кого-либо) прост. — saltársele los ojos ( a alguien)
глаза́ б мои́ не гляде́ли (не смотре́ли) на (+ вин. п.), глаза́ б мои́ не ви́дели (не вида́ли) (+ род. п.) — ojalá (que) no lo vean (vieran) mis ojos
глаза́ у него́ на мо́кром ме́сте разг. — es un llorón
куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde le lleve el viento
куда́ ни кинь глазом — donde se pongan los ojos, donde se ponga la vista
откры́ть глаза́ ( кому-либо на что-либо) — abrir los ojos ( a alguien en algo)
закры́ть глаза́ (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a, ante), hacer la vista gorda (en, a)
зама́зать глаза́ ( кому-либо) разг. — poner una venda en los ojos (a)
мозо́лить глаза́ ( кому-либо) прост. — tener hasta la coronilla (a), tener aburrido (a)
отвести́ глаза́ ( кому-либо) — dar dado falso
верте́ться перед глаза́ми — bailar ante los ojos; ser un pegote
не каза́ть (не пока́зывать) глаз разг. — no dejarse ver
пока́зываться (попада́ться) на глаза́ разг. — dejarse ver (caer)
смотре́ть (гляде́ть) во все глаза́ (в о́ба глаза) — estar con cien ojos, ser todo ojos
гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar a los ojos (a), mirar cara a cara (a)
смотре́ть (гляде́ть) чьи́ми-либо глаза́ми (на + вин. п.) — ver por los ojos de otro (con ojos ajenos)
(темно́,) хоть глаз вы́коли — no se ve un burro a dos pasos
убира́йся с глаз доло́й! — ¡retírate de la vista!
остеклене́вшие глаза́ — ojos vidriosos
у всех на глаза́х — a ojos vistas
вы́таращив глаза́ (от ужаса, гнева) — con los ojos fuera de las órbitas
пе́ред глаза́ми — delante de los ojos
ра́ди прекра́сных глаз — por sus ojos bellidos
глаза́ разгоре́лись ( на что-либо) — abrió tanto ojo
у него́ глаза́ засвети́лись ( от радости) — se le alegraron los ojos
подня́ть глаза́ к не́бу — alzar (levantar) los ojos al cielo
броса́ться в глаза́ — dar en los ojos (una cosa)
сде́лать знак глаза́ми — dar (hacer) del ojo
щу́рить глаза́ ( кокетливо) — dormir los ojos
положи́ть глаз на кого́-либо, что-либо — echar el ojo a uno, una cosa
мозо́лить глаза́, лезть на глаза́ — estar tan en los ojos
ра́довать глаз — henchirle (llenarle) el ojo
не своди́ть глаз с чего́-либо — irse los ojos por (tras) una cosa
взгляну́ть совсе́м други́ми глаза́ми ( на кого-либо) — mirar con otros ojos
не спуска́ть глаз (с кого, чего-либо) — no quitar los ojos, no tener ojos más que para...
зака́тывать глаза́ — poner (tornar) los ojos en albo (blanco)
утомля́ть глаза́ — quebrarse los ojos
вы́бить (подби́ть) глаз — saltar un ojo
не верь глаза́м свои́м! — ¡mucho ojo!, que la vista engaña
не спуска́й глаз! — ¡ojo al Cristo, que es de plata!
цени́ть (бере́чь) пу́ще глаза — cuidar como (a) los ojos de la cara
с глаз доло́й - из се́рдца вон посл. — ojos que no ven corazón que no siente; a espaldas vueltas, memorias muertas; para no querer no ver
у стра́ха глаза́ велики́ посл. — tiene el miedo muchos ojos; el temor siempre sospecha lo peor
в чужо́м глазу́ соло́минку ви́дишь, а в своём не ви́дишь и бревна́ посл. — ves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyo
* * *ngener. (âçãëàä) mirada, (çðåñèå) vista, ojo -
10 поглядеть
сов.2) за + твор. п., разг. ( присмотреть) mirar vt (por), cuidar vt (de)••погляди́м — veremos, veremos a ver
как (я) погляжу́ вводн. сл. — según voy viendo, según veo
* * *сов.2) за + твор. п., разг. ( присмотреть) mirar vt (por), cuidar vt (de)••погляди́м — veremos, veremos a ver
как (я) погляжу́ вводн. сл. — según voy viendo, según veo
* * *v1) gener. dar una ojeada, echar un vistazo (взглянуть), mirar (un tiempo)2) colloq. (присмотреть) mirar (por), cuidar (de) -
11 досмотреть
сов., вин. п.не досмотре́ть фи́льма — no mirar la película hasta el fin
2) с отриц., за + твор. п.не досмотре́ть — no prestar atención (a, en), no fijarse (en) ( не заметить); dejar pasar ( не проследить)
* * *сов., вин. п.не досмотре́ть фи́льма — no mirar la película hasta el fin
2) с отриц., за + твор. п.не досмотре́ть — no prestar atención (a, en), no fijarse (en) ( не заметить); dejar pasar ( не проследить)
* * *vgener. mirar (hasta), terminar de ver (до конца), ver -
12 наглядеться
нагляде́тьсяsatrigardi;гляде́ть и не \наглядеться senlace admiri.* * *сов.не нагляде́ться (на + вин. п.) — no cansarse de mirar (a); no poder quitar los ojos (de)
2) ( увидеть много чего-либо) ver muchoчего́ я то́лько не нагляде́лся! — ¡qué no habré visto!
* * *сов.не нагляде́ться (на + вин. п.) — no cansarse de mirar (a); no poder quitar los ojos (de)
2) ( увидеть много чего-либо) ver muchoчего́ я то́лько не нагляде́лся! — ¡qué no habré visto!
* * *vgener. (óâèäåáü ìñîãî ÷åãî-ë.) ver mucho, mirar (contemplar) a saciedad -
13 поглядывать
погля́дывать1. (на кого-л.) rigardi, rigardeti;2. (за кем-л.) разг. prizorgi iun, teni iun antaŭ la okuloj.* * *несов.погля́дывать по сторона́м — mirar a (por todos) los lados
2) за + твор. п., разг. ( присматривать) cuidar vi (a, de), mirar vt (por), velar vi (por)* * *несов.погля́дывать по сторона́м — mirar a (por todos) los lados
2) за + твор. п., разг. ( присматривать) cuidar vi (a, de), mirar vt (por), velar vi (por)* * *v1) gener. echar miradas (de vez en cuando; a)2) colloq. (присматривать) cuidar (a, de), mirar (por), velar (por) -
14 присмотреть
присмотре́ть(за кем-л., за чем-л.) gardi iun, ion;\присмотреться fiksrigardi.* * *сов.1) за + твор. п. vigilar vt, mirar vt (por), velar vi (por), tener ojo (a)присмотре́ть за детьми́ — cuidar de los niños
* * *сов.1) за + твор. п. vigilar vt, mirar vt (por), velar vi (por), tener ojo (a)присмотре́ть за детьми́ — cuidar de los niños
* * *v1) gener. (âñìîáðåáüñà) mirar atentamente, (ê êîìó-ë., ê ÷åìó-ë.) examinar, (ïîäúñêàáü) encontrar, acostumbrarse (привыкнуть), clavar los ojos, escoger (выбрать), escudriñar (понять), familiarizarse (освоиться; con), mirar (por), mirar con atención, observar (наблюдая), poner la vista, tener ojo (a), velar (por), vigilar2) colloq. (ñáàáü ïðèâú÷ñúì) estar acostumbrado -
15 разглядывать
разгля́дывать(fikse) rigardi, ekzameni, esplori.* * *несов., вин. п.mirar atentamente, examinar vtразгля́дывать со всех сторо́н — mirar de arriba abajo
* * *несов., вин. п.mirar atentamente, examinar vtразгля́дывать со всех сторо́н — mirar de arriba abajo
* * *vgener. examinar, mirar atentamente, ver -
16 смотреть исподлобья
2) ( недружелюбно) mirar de reojo* * *2) ( недружелюбно) mirar de reojo* * *vgener. (на кого-л.) mirar cejijunto a uno -
17 глазок
глазо́к(окошечко) разг. (observa) fenestreto, trufenestreto.* * *м.2) (мн. глазки́) (круглое пятно, кружок) lunar m3) (мн. глазки́) разг. (отверстие, окошечко) mirilla f; judas m (камеры и т.п.)4) (мн. глазки́) ( почка) yema f, brote mприви́вка глазко́м — injerto de escudete (de yema); botón m
••аню́тины гла́зки ( цветок) — trinitaria f, pensamiento m
стро́ить (де́лать) гла́зки ( кому-либо) — mirar con coquetería (a)
взгляну́ть (посмотре́ть) хоть одни́м глазко́м — mirar con el rabillo del ojo
на глазо́к — a ojo, a bulto, a ojo de buen cubero
* * *м.2) (мн. глазки́) (круглое пятно, кружок) lunar m3) (мн. глазки́) разг. (отверстие, окошечко) mirilla f; judas m (камеры и т.п.)4) (мн. глазки́) ( почка) yema f, brote mприви́вка глазко́м — injerto de escudete (de yema); botón m
••аню́тины гла́зки ( цветок) — trinitaria f, pensamiento m
стро́ить (де́лать) гла́зки ( кому-либо) — mirar con coquetería (a)
взгляну́ть (посмотре́ть) хоть одни́м глазко́м — mirar con el rabillo del ojo
на глазо́к — a ojo, a bulto, a ojo de buen cubero
* * *n1) gener. (âçãëàä) mirada, (çðåñèå) vista, (круглое пятно, кружок) lunar, (ïî÷êà) yema, brote, ventanulo (в двери), mirilla (дверной), mirilla, ojete (в вышивке), ojo (на павлиньем хвосте), trampa, trampilla (в двери)2) colloq. (отверстие, окошечко) mirilla, judas (камеры и т. п.)3) botan. gromo4) eng. abertura de inspección, malla5) Arag. abollón -
18 глядеть прямо в глаза
v -
19 едва
едва́1. союз (лишь, только) apenaŭ;\едва мы отъе́хали, как начался́ дождь apenaŭ ni forveturis, ekpluvis;tuj post kiam ni forveturis, ekpluvis;2.нареч. (с трудом) apenaŭ;он \едва уме́ет игра́ть в ша́хматы li apenaŭ ludas ŝakon;3. нареч. (чуть) preskaŭ;он \едва не упа́л li preskaŭ falis;♦ \едва ли dube, dubinde, malcerte.* * *1) нареч. (чуть, слегка) apenas, casiедва́ заме́тный — apenas perceptible, casi imperceptible
едва́ взгляну́ть — apenas mirar, casi no mirar
2) нареч. ( с трудом) a duras penasедва́ дви́гаться — moverse a duras penas
он едва́ спа́сся — se salvó a duras penas
- едва лиему́ едва́ испо́лнилось два́дцать лет — apenas ha cumplido (no ha hecho más que cumplir, acaba de cumplir) los veinte años
- едва не...
- едва ли не...••едва́-едва́ — casi, apenas ( se emplea con énfasis)
* * *1) нареч. (чуть, слегка) apenas, casiедва́ заме́тный — apenas perceptible, casi imperceptible
едва́ взгляну́ть — apenas mirar, casi no mirar
2) нареч. ( с трудом) a duras penasедва́ дви́гаться — moverse a duras penas
он едва́ спа́сся — se salvó a duras penas
- едва лиему́ едва́ испо́лнилось два́дцать лет — apenas ha cumplido (no ha hecho más que cumplir, acaba de cumplir) los veinte años
- едва не...
- едва ли не...••едва́-едва́ — casi, apenas ( se emplea con énfasis)
* * *conj.1) gener. (ñ áðóäîì) a duras penas, a pes, no bien, por poco, un poquito, союз (чуть только) apenas, apenas, casi, cuasi, escasamente, estiradamente2) Arg. a gatas -
20 оглянуться
огляну́тьсяrerigardi, rigardi returnen;♦ не успе́ешь \оглянуться, как... fulmrapide.* * *сов.1) ( назад) mirar atrás, volver la cabeza2) разг. ( вокруг) mirar (a su) alrededor••не успе́л он огляну́ться, как... — no tuvo (ni) tiempo de pensarlo, cuando..., cuando se quiso dar cuenta...
* * *v1) gener. (ñàçàä) mirar atrás, volver la cabeza, volver la vista2) colloq. (âîêðóã) mirar (a su) alrededor
См. также в других словарях:
mirar — verbo transitivo,prnl. 1. Fijar (una persona) la vista en [otra persona] o en [una cosa]: Pedro miró a su amigo con buenos ojos. La secretaria miraba a su jefa de … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Mirar — is a fictional character in Trudi Canavan s Age of the Five trilogy, also known by his alternate personality s name of Leaird. Early lifeIn Priestess of the White , Mirar is described as the legendary founder of the Dreamweavers, known for… … Wikipedia
mirar — (Del lat. mirāri, admirarse). 1. tr. Dirigir la vista a un objeto. U. t. c. prnl.) 2. Observar las acciones de alguien. 3. Revisar, registrar. 4. Tener en cuenta, atender. 5. Pensar, juzgar. 6. Inquirir, buscar algo, informarse de ello … Diccionario de la lengua española
mirar — mirar, de mírame y no me toques expr. ser frágil, delicado. ❙ «Una retina muy frágil, de mírame y no me toques.» Javier Maqua, Invierno sin pretexto, 1992, RAE CREA. ❙ «Porque tú serías de mírame y no me toques, lagartona.» Antonio Gala, Petra… … Diccionario del Argot "El Sohez"
mirar — 1. Cuando significa ‘dirigir la vista a alguien o algo’, puede ser transitivo o intransitivo: a) En la construcción transitiva, el complemento directo de persona va precedido de la preposición a, no así el de cosa: «Miró a su mujer con los ojos… … Diccionario panhispánico de dudas
mirar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: mirar mirando mirado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. miro miras mira miramos miráis miran miraba… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
mirar — v. tr. 1. Fitar os olhos em; encarar. 2. Aspirar a. • v. intr. 3. Fazer pontaria. 4. Olhar, estar voltado para. • v. pron. 5. Ver se no espelho, na água … Dicionário da Língua Portuguesa
mirar — (Del lat. mirari.) ► verbo transitivo/ intransitivo/ pronominal 1 Fijar o dirigir la vista con atención: ■ miramos hacia el horizonte para ver la salida del sol; le gusta mirarse en los espejos; ¡mira el niño! SINÓNIMO observar ojear ► verbo… … Enciclopedia Universal
mirar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Ver algo o a alguien con atención: mirar un libro, mirar a las muchachas 2 Mirar de reojo Hacerlo discretamente, con disimulo, desprecio o temor: Felisa miraba de reojo al actor cada vez que éste se descuidaba , Don… … Español en México
mirar — {{#}}{{LM M26043}}{{〓}} {{ConjM26043}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynM26698}} {{[}}mirar{{]}} ‹mi·rar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a algo que puede percibirse por los ojos,{{♀}} observarlo o fijar la vista en ello con atención: • Mira lo… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
mirar — transitivo y pronominal 1) atender, observar, buscar, inquirir, considerar, no perder de vista, mirar de hito en hito, dar una ojeada, ver*. 2) reconocer, respetar. 3) amparar, proteger* … Diccionario de sinónimos y antónimos