-
1 Hopelessly Repressed
UN: HRУниверсальный русско-английский словарь > Hopelessly Repressed
-
2 Hopelessly Undercooked Burgers
Food industry: HUBУниверсальный русско-английский словарь > Hopelessly Undercooked Burgers
-
3 A Hopelessly Inadequate Personal Computer
Jocular: HIPCУниверсальный русско-английский словарь > A Hopelessly Inadequate Personal Computer
-
4 безысходно
-
5 безнадежно
-
6 безнадежно
hopelessly наречие: -
7 безнадежно
despairingly, desperately, hopelessly, beyond hope* * ** * *despairingly, desperately, hopelessly, beyond hope* * *abysmallydespairinglydesperatelyhopelessly -
8 С-604
СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ, ОЗИРАТЬСЯ и т. п.) ПО СТОРОНАМ VP subj: human to glance around, look at what surrounds oneX глядел по сторонам - X gazed aboutX looked (a)round (in all directions) (in limited contexts) X was rubbernecking....Слобода безмолвствовала, словно вымерла. Вырывались откуда-то вздохи, но таинственность, с которою они выходили из невидимых организмов, ещё более раздражала огорчённого градоначальника. «Где они, бестии, вздыхают?» - неистовствовал он, безнадёжно озираясь по сторонам... (Салтыков-Щедрин 1)....The settlement lay silent, as if deserted. There were breathing sounds coming from somewhere, but the mysterious way they issued from unseen bodies irritated the chagrined governor still more. "Where are they breathing, the rogues?" he raged, gazing hopelessly about... (1a)....The suburb was silent as the dead. From somewhere came a sound of sighing, but the mysterious way in which these sighs escaped from unseen beings increased still more the annoyance of the exasperated town-governor. "Where are these swine who are sighing?" he raged, looking hopelessly round in all directions... (1b).«...Посмотри-ка по сторонам. Ничего не замечаешь?» Пробкин тут же и увидел «скорую помощь» у грязного забора. «Опять она?» - «Вот именно...» (Аксёнов 12). "Just look around. Notice anything?" Probkin immediately saw the "ambulance" by the dirty fence. "Again?" "Precisely" (12a). -
9 глядеть по сторонам
• СМОТРЕТЬ <ГЛЯДЕТЬ, ОЗИРАТЬСЯ и т.п.> ПО СТОРОНАМ[VP; subj: human]=====⇒ to glance around, look at what surrounds one:- [in limited contexts] X was rubbernecking.♦...Слобода безмолвствовала, словно вымерла. Вырывались откуда-то вздохи, но таинственность, с которою они выходили из невидимых организмов, ещё более раздражала огорчённого градоначальника. "Где они, бестии, вздыхают?" - неистовствовал он, безнадёжно озираясь по сторонам... (Салтыков-Щедрин 1)....The settlement lay silent, as if deserted. There were breathing sounds coming from somewhere, but the mysterious way they issued from unseen bodies irritated the chagrined governor still more. "Where are they breathing, the rogues?" he raged, gazing hopelessly about... (1a)....The suburb was silent as the dead. From somewhere came a sound of sighing, but the mysterious way in which these sighs escaped from unseen beings increased still more the annoyance of the exasperated town-govemor. "Where are these swine who are sighing?" he raged, looking hopelessly round in all directions... (1b).♦ "...Посмотри-ка по сторонам. Ничего не замечаешь?" Пробкин тут же и увидел "скорую помощь" у грязного забора. "Опять она?" - "Вот именно..." (Аксёнов 12). "Just look around. Notice anything?" Probkin immediately saw the "ambulance" by the dirty fence. "Again?" "Precisely" (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > глядеть по сторонам
-
10 озираться по сторонам
• СМОТРЕТЬ <ГЛЯДЕТЬ, ОЗИРАТЬСЯ и т.п.> ПО СТОРОНАМ[VP; subj: human]=====⇒ to glance around, look at what surrounds one:- [in limited contexts] X was rubbernecking.♦...Слобода безмолвствовала, словно вымерла. Вырывались откуда-то вздохи, но таинственность, с которою они выходили из невидимых организмов, ещё более раздражала огорчённого градоначальника. "Где они, бестии, вздыхают?" - неистовствовал он, безнадёжно озираясь по сторонам... (Салтыков-Щедрин 1)....The settlement lay silent, as if deserted. There were breathing sounds coming from somewhere, but the mysterious way they issued from unseen bodies irritated the chagrined governor still more. "Where are they breathing, the rogues?" he raged, gazing hopelessly about... (1a)....The suburb was silent as the dead. From somewhere came a sound of sighing, but the mysterious way in which these sighs escaped from unseen beings increased still more the annoyance of the exasperated town-govemor. "Where are these swine who are sighing?" he raged, looking hopelessly round in all directions... (1b).♦ "...Посмотри-ка по сторонам. Ничего не замечаешь?" Пробкин тут же и увидел "скорую помощь" у грязного забора. "Опять она?" - "Вот именно..." (Аксёнов 12). "Just look around. Notice anything?" Probkin immediately saw the "ambulance" by the dirty fence. "Again?" "Precisely" (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > озираться по сторонам
-
11 смотреть по сторонам
• СМОТРЕТЬ <ГЛЯДЕТЬ, ОЗИРАТЬСЯ и т.п.> ПО СТОРОНАМ[VP; subj: human]=====⇒ to glance around, look at what surrounds one:- [in limited contexts] X was rubbernecking.♦...Слобода безмолвствовала, словно вымерла. Вырывались откуда-то вздохи, но таинственность, с которою они выходили из невидимых организмов, ещё более раздражала огорчённого градоначальника. "Где они, бестии, вздыхают?" - неистовствовал он, безнадёжно озираясь по сторонам... (Салтыков-Щедрин 1)....The settlement lay silent, as if deserted. There were breathing sounds coming from somewhere, but the mysterious way they issued from unseen bodies irritated the chagrined governor still more. "Where are they breathing, the rogues?" he raged, gazing hopelessly about... (1a)....The suburb was silent as the dead. From somewhere came a sound of sighing, but the mysterious way in which these sighs escaped from unseen beings increased still more the annoyance of the exasperated town-govemor. "Where are these swine who are sighing?" he raged, looking hopelessly round in all directions... (1b).♦ "...Посмотри-ка по сторонам. Ничего не замечаешь?" Пробкин тут же и увидел "скорую помощь" у грязного забора. "Опять она?" - "Вот именно..." (Аксёнов 12). "Just look around. Notice anything?" Probkin immediately saw the "ambulance" by the dirty fence. "Again?" "Precisely" (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > смотреть по сторонам
-
12 аховый
-
13 неразрешённая загадка
•It would be gratifying to feel that the backlog of cosmic puzzles is not accumulating at a hopelessly rapid rate.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > неразрешённая загадка
-
14 аховый
General subject: devil-may-care, foolhardy, hopelessly bad, rotten -
15 без надежды
1) General subject: hopelessly (всякой)2) Jargon: in the gutter -
16 безнадёжно
1) General subject: beyond hope, beyond resource, despairingly, hopelessly, irreparably, irretrievably, without resource2) Makarov: desperately -
17 безнадёжно запутанный
General subject: hopelessly knotted, inextricableУниверсальный русско-английский словарь > безнадёжно запутанный
-
18 незаметно погрязнуть в долгах
General subject: glide hopelessly into debtУниверсальный русско-английский словарь > незаметно погрязнуть в долгах
-
19 он безнадёжно запутал переговоры
General subject: the negotiation was hopelessly blundered by himУниверсальный русско-английский словарь > он безнадёжно запутал переговоры
-
20 рынки капитала полностью дезорганизованы
Универсальный русско-английский словарь > рынки капитала полностью дезорганизованы
См. также в других словарях:
hopelessly — hope|less|ly [ˈhəupləsli US ˈhoup ] adv 1.) used when emphasizing how bad a situation is, and saying that it will not get better ▪ We found ourselves hopelessly outnumbered by the enemy. ▪ She felt hopelessly confused. ▪ I was trying to find the… … Dictionary of contemporary English
hopelessly — hope|less|ly [ houpləsli ] adverb 1. ) used for emphasizing how extreme or bad something is: We were hopelessly lost in the fog. hopelessly confused/outnumbered/congested Janet is hopelessly in love (=very much in love). 2. ) without feeling any… … Usage of the words and phrases in modern English
hopelessly — UK [ˈhəʊpləslɪ] / US [ˈhoʊpləslɪ] adverb 1) used for emphasizing how extreme or bad something is We were hopelessly lost in the fog. hopelessly confused/outnumbered/congested Janet is hopelessly in love (= very much in love). 2) without feeling… … English dictionary
hopelessly — adverb 1. in a hopeless manner (Freq. 3) the papers were hopelessly jumbled he is hopelessly romantic • Derived from adjective: ↑hopeless • Usage Domain: ↑colloquialism 2. in a dispirited manner without hope … Useful english dictionary
hopelessly — adverb 1 used when emphasizing how bad a situation is, and saying that it will not get better: We found ourselves hopelessly outnumbered by the enemy. 2 be hopelessly in love to have very strong feelings of love for someone 3 feeling that you… … Longman dictionary of contemporary English
hopelessly — adverb Date: 1616 in a hopeless manner used especially as an intensifier < the formerly despised and hopelessly middle class game of golf Ejner Jensen > … New Collegiate Dictionary
hopelessly — adv. Hopelessly is used with these adjectives: ↑addicted, ↑biased, ↑bogged down, ↑confused, ↑corrupt, ↑dated, ↑disorganized, ↑entangled, ↑flawed, ↑impractical, ↑inaccurate, ↑ … Collocations dictionary
hopelessly — hopeless ► ADJECTIVE 1) feeling or causing despair. 2) inadequate; incompetent. DERIVATIVES hopelessly adverb hopelessness noun … English terms dictionary
Hopelessly Lost — ( ru. Совсем пропащий , translit| Sovsem propashchiy ) was a 1972 Soviet film directed by Georgi Daneliya based on Mark Twain s Adventures of Huckleberry Finn . Cinematography by Vadim YusovCast* Vladimir Basov as Huck s father * Feliks Imokuede… … Wikipedia
hopelessly lost — index irretrievable Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Hopelessly Devoted to You Vol. 6 — Infobox Album | Name = Hopelessly Devoted To You Vol. 6 Type = Compilation album Artist = Various Artists Released = Jun 06, 2006 Studio/Live = Studio Mono/Stereo = Stereo Genre = Punk rock Pop punk Alternative rock Indie rock Ska punk Length =… … Wikipedia