Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

hænge

  • 1 язык

    м
    1) (о́рган) Zúnge f

    показа́ть язы́к — die Zúnge zéigen ( врачу); die Zúnge heráusstrecken ( шалость)

    обло́женный язы́к — belégte Zúnge

    ру́сский язы́к — die rússische Spráche, das Rússische

    родно́й язы́к — Múttersprache f

    дре́вние язы́ки́ — die álten Spráchen

    литерату́рный язы́к — Schríftsprache f; Hóchsprache f

    разгово́рный язы́к — Úmgangssprache f

    владе́ть язы́ко́м — éine Spráche behérrschen

    говори́ть на не́скольких язы́ка́х — méhrere Spráchen spréchen (непр.)

    3)

    язы́к ко́локола — Klöppel m

    4) перен.

    язы́ки́ пла́мени — Féuerzungen f pl, züngelnde Flámmen

    5) разг. ( пленный) Gefángene sub m

    взять язы́ка́ — éinen Gefángenen éinbringen (непр.)

    ••

    найти́ о́бщий язы́к с кем-либо — sich mit j-m verständigen

    злой язы́к — böse Zúnge, Gíftzunge f

    держа́ть язы́к за зуба́ми — die Zúnge im Zaum hálten (непр.)

    э́то сло́во ве́ртится у меня́ на язы́ке́ — díeses Wort liegt [schwebt] mir auf der Zúnge

    у него́ отня́лся язы́к от стра́ха — vor Schrécken verschlúg es ihm die Spráche

    у неё язы́к хорошо́ подве́шен — sie ist ímmer schlágfertig, sie ist nie um éine Ántwort verlégen

    у неё дли́нный язы́к — sie schwatzt zu viel

    что на уме́, то и на язы́ке́ — wes das Herz voll ist, des géht der Mund über

    Новый русско-немецкий словарь > язык

  • 2 очередь

    1) порядок, очерёдность die Réihe =, тк. ед. ч.

    Тепе́рь (пришла́, наста́ла) твоя́ о́чередь. — Jetzt kommst du an die Réihe [bist du an der Réihe]. / Jetzt ist die Réihe an dir. / Jetzt bist du dran.

    Тепе́рь о́чередь за тобо́й. — Jetzt bist du dran. / Jetzt kommt die Réihe an dich.

    Тепе́рь твоя́ о́чередь расска́зывать. — Jetzt bist du dran, du musst erzählen.

    Его́ пропусти́ли к врачу́ без о́череди. — Er wúrde beim Arzt vórgelassen.

    Не толка́йтесь, проходи́те по о́череди! — Nicht drängeln, ímmer der Réihe nach!

    В пе́рвую о́чередь — in érster Línie, прежде всего vor állem

    2) ожидающие люди - в повседн. речи die Schlánge =, n; die Réihe =, n

    больша́я [дли́нная] о́чередь за биле́тами в кино, театр — éine lánge Schlánge [Réihe] nach Éintrittskarten

    В ка́ссу была́, стоя́ла о́чередь. — An der Kásse war, stand éine Schlánge [éine Réihe].

    Я встал в о́чередь. — Ich stéllte mich án. / Ich stéllte mich in die Schlánge [in die Réihe].

    Она́ стои́т в о́череди за биле́тами. — Sie steht nach Éintrittskarten án.

    Она́ стои́т в о́череди в гардеро́б. — Sie steht an der Garderóbe án.

    Ей пришло́сь стоя́ть в о́череди. — Sie músste ánstehen [sich ánstellen]. / Sie músste Schlánge stéhen

    Русско-немецкий учебный словарь > очередь

  • 3 пора

    I
    в знач. сказ. - настало время es ist Zeit, es ist an der Zeit что делать zu + Infinitiv; при указании кому переводится глаголом müssen er muss, musste, hat... müssen с изменением структуры предложения: кому-л. N, что-л. делать Infinitiv

    пора́, давно́ пора́ начина́ть рабо́ту. — Es ist Zeit, es ist die höchste Zeit, mit der Árbeit zu begínnen.

    Бы́ло по́здно, пора́ бы́ло идти́ домо́й. — Es war spät, es war (an der) Zeit, nach Háuse zu géhen.

    Де́тям давно́ пора́ спать. — Es ist für die Kínder (die) höchste Zeit schláfen zu géhen.

    Уже́ во́семь часо́в, тебе́ пора́ (идти́) в шко́лу. — Es ist schon acht (Uhr), du musst in die Schúle (géhen).

    II
    существ. die Zeit =, тк. ед. ч.

    Э́то была́ са́мая счастли́вая пора́ в мое́й жи́зни. — Das war die glücklichste Zeit in méinem Lében.

    Наступи́ла пора́ экза́менов, пора́ убо́рки урожа́я. — Die Zeit der Prüfungen, die Zeit der Érnte ist gekómmen.

    С тех пор мы бо́льше не ви́делись. — Seit díeser Zeit [Seitdém] háben wir uns nicht mehr geséhen.

    До каки́х пор нам ждать? — Wie lánge sóllen wir noch wárten?

    ••
    III
    в составе союзов: до тех пор пока́ solánge

    До тех пор, пока́ моя́ маши́на на ремо́нте, мне придётся е́здить на велосипе́де. — Solánge mein Wágen in der Wérkstatt ist, muss ich mit dem Fáhrrad fáhren.

    До тех пор, пока́... (не)... — solánge... bis

    Я бу́ду ждать до тех пор, пока́ он (не) придёт. — Ich wérde auf ihn solánge wárten, bis er kommt.

    Я не бу́ду с тобо́й бо́льше разгова́ривать до тех пор, пока́ ты не извини́шься. — Ich spréche solánge nicht mehr mit dir, bis du dich entschúldigt hast.

    С тех пор, как... — seitdém

    Прошло́ уже́ две неде́ли с тех пор, как мы ви́делись в после́дний раз. — Es sind schon zwei Wóchen vergángen, seitdém wir uns das létzte Mal geséhen háben.

    Русско-немецкий учебный словарь > пора

  • 4 сколько

    adv. hvor
    * * *
    adv, pron
    1 hvor meget? hvor mange?
    сколько времени? 1) hvor lang tid, hvor længe? 2) hvor meget er klokken?
    сколько можно? hvor længe kan man blive ved (på den måde)? 2 så meget, så mange; som
    сколько можно? så meget ell. mange som (vel) muligt! jo mere ell. flere jo bedre
    сколько угодно! 1) så meget ell. mange De (du etc) vil ell. orker 2) så længe De har lyst
    сколько душе угодно! alt hvad hjertet begærer!
    не столько..., ikke så meget..., som...
    3 så, sikke, hvor... ikke...;
    сколько лет, сколько зим! det er en evighed siden!
    сколько ни... hvor meget ell. mange man end...
    сколько раз я тебе говорил! hvor tit har jeg ikke sagt det til dig!

    Русско-датский словарь > сколько

  • 5 давно

    Они́ уже́ ушли́? - Уже́ давно́. — Sind sie schon wég? Ja, schon längst.

    Мне давно́ сле́довало э́то сде́лать. — Ich hätte es schon längst tun sóllen.

    Э́то бы́ло давно́. — Das ist [war] lánge hér.

    2) в течение долгого времени lánge; когда действие, состояние продолжается и в настоящее время seit lángem

    Я так давно́ вас не ви́дел! — Ich hábe Sie so lánge nicht geséhen!

    Я его́ давно́ не ви́дел и ничего́ о нём не зна́ю. — Ich hábe ihn seit lángem [lánge] nicht geséhen und weiß nichts von ihm.

    Он давно́ боле́ет. — Er ist seit lángem [lánge] krank.

    Русско-немецкий учебный словарь > давно

  • 6 змея

    die Schlánge =, n

    (не)ядови́тая змея́ — éine (ún)gíftige Schlánge

    Там ползёт змея́. — Da kriecht éine Schlánge.

    Его́ укуси́ла змея́. — Er wúrde von éiner Schlánge gebíssen. / Éine Schlánge hat ihn gebíssen.

    Русско-немецкий учебный словарь > змея

  • 7 пока

    I нареч.
    1) vórläufig

    пока́ я живу́ здесь. — Vórläufig wóhne ich hier.

    пока́ мы не получа́ли от него́ пи́сем. — Vórläufig háben wir kéine Bríefe von ihm.

    2) пока́ ещё noch

    Он пока́ ещё у́чится в шко́ле. — Er geht noch in die Schúle.

    пока́ ещё ра́но говори́ть об э́том. — Es ist noch zu früh, darüber zu spréchen.

    II союз
    1) в то время как während; в течение всего того времени, как solánge

    пока́ мы разгова́ривали, она́ пригото́вила ко́фе. — Während wir uns unterhíelten, máchte sie Káffee.

    пока́ у тебя́ температу́ра, ты до́лжен лежа́ть в посте́ли. — Solánge du Fíeber hast, musst du im Bett bléiben.

    2) (до тех по́р), пока́ не bis; при подчёркивании длительности действия главного предлож. so lánge..., bis

    Я подожду́, пока́ он (не) придёт. — Ich wárte, bis er kommt.

    Он гуля́л по па́рку (до тех пор), пока́ не уста́л. — Er ging im Park (so lánge) spazíeren, bis er müde wúrde.

    Он говори́л до тех пор, пока́ его́ не прерва́ли. — Er sprach so lánge, bis man ihn unterbrách.

    Пока́! — ( при прощании) Bis dann! / Tschüs!

    Русско-немецкий учебный словарь > пока

  • 8 толпа

    die Ménschenmenge =, тк. ед. ч., die Ménge

    огро́мная, ты́сячная, пёстрая, лику́ющая толпа́ — éine ríesige, táusendköpfige, búnte, júbelnde Ménschenmenge

    толпа́ люде́й [наро́да] — die Ménschenmenge

    Собрала́сь больша́я толпа́ любопы́тных. — Es versámmelte sich éine gróße Ménge Néugieriger.

    Я не мог найти́ его́ в толпе́. — Ich kónnte ihn in der Ménge [in der Ménschenmenge] nicht fínden.

    Он исче́з в толпе́. — Er verschwánd in der (Ménschen)Ménge.

    Он едва́ мог пробра́ться сквозь толпу́. — Er kónnte in der (Ménschen)Ménge kaum vórwärtskommen.

    Русско-немецкий учебный словарь > толпа

  • 9 длительный

    der lánge ein lánger, der längere ein längerer; длительный и трудный lángwierig

    дли́тельная командиро́вка — éine lánge [éine längere] Díenstreise

    дли́тельная боле́знь — éine lánge [éine längere, éine lángwierige] Kránkheit

    Он дли́тельное вре́мя боле́л. — Er war längere [lánge] Zeit krank.

    Э́то тре́бует дли́тельного (и упо́рного) лече́ния. — Das macht éine lángwierige Behándlung erfórderlich.

    Русско-немецкий учебный словарь > длительный

  • 10 молодой

    см. тж. моложе
    1) jung jünger, der jüngste, am jüngsten

    молодо́й челове́к — ein júnger Mann [Mensch]

    молода́я де́вушка — ein júnges Mädchen

    молоды́е лю́ди — júnge Léute [Ménschen]

    молодо́е поколе́ние — die júnge Generatión

    молодо́й врач, писа́тель — ein júnger Arzt, Schríftsteller

    молодо́й го́лос — eine júnge Stímme

    молоды́е дере́вья — júnge Bäume

    Он чу́вствует себя́ молоды́м. — Er fühlt sich jung.

    Она́ дово́льно молода́я же́нщина. — Sie ist éine jüngere Frau.

    Она́ ещё дово́льно молода́(я). — Sie ist noch zíemlich jung.

    С молоды́х лет ему́ пришло́сь мно́го рабо́тать. — Von jung áuf músste er viel árbeiten.

    В молоды́е го́ды он мно́го путеше́ствовал. — In júngen Jáhren [In séiner Júgend] ist er viel geréist.

    молода́я карто́шка — néue Kartóffeln

    2) в знач. сказ. мо́лод для чего-л. ist zu jung для чего л. für A

    Для э́той рабо́ты он ещё молодо́й. — Für diése Arbeit ist er noch zu jung.

    Он ещё молодо́й, что́бы суди́ть об э́том. — Er ist noch zu jung, um darüber zu úrteilen.

    Русско-немецкий учебный словарь > молодой

  • 11 давно

    adv
    1 forlængst, for lang tid siden
    давно бы так det skulle du have gjort forlængst; det skulle være sket for længe siden
    давным давно - forlængst, for meget længe siden; i længst svundne tider
    2 længe, i lang tid
    давно пора det er på høje tid.

    Русско-датский словарь > давно

  • 12 пересидеть

    pf ipf
    пересиживать lal
    vt
    blive siddende længere end;
    2 vi
    sidde for længe;
    3 vt
    sidde så længe ngt varer;
    4 vt
    f eks
    пересидеть себе ндгу sidde ned så længe at benet gør ondt ell. sover.

    Русско-датский словарь > пересидеть

  • 13 давно

    1) ( много времени тому назад) längst, vor lánger Zeit

    э́то бы́ло да́вно́ — es ist lánge her, es ist längere Zeit her

    нам уже́ да́вно́ пора́ уходи́ть — es ist hóhe [höchste] Zeit, daß wir géhen

    2) ( в течение долгого времени) (schon) lánge, seit lángem

    я его́ да́вно́ не ви́дел — ich hábe ihn lánge [seit lángem] nicht geséhen

    Новый русско-немецкий словарь > давно

  • 14 долгий

    до́лгое вре́мя — lánge; lánge Zeit

    до́лгий гла́сный лингв. — lánger Vokál [vo-]

    ••

    откла́дывать в до́лгий я́щик — auf die lánge Bank schíeben (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > долгий

  • 15 масса

    ж
    1) ( большое количество) Ménge f, Másse f

    ма́ссами — in Mássen, mássenhaft

    ма́сса наро́ду разг. — éine Ménge Ménschen

    у меня́ ма́сса рабо́ты разг. — ich hábe éine Ménge Árbeit

    2) ( густая смесь) Másse f

    бума́жная ма́сса — Papíermasse f

    древе́сная ма́сса — Hólzschliff m

    сырко́вая ма́сса — Quárkspeise f

    3) физ. Másse f

    ма́сса поко́я — Rúhemasse f

    ••

    в ма́ссе — größtenteils, vórwiegend

    Новый русско-немецкий словарь > масса

  • 16 пока

    пока́ я чита́ю — solánge ich lése

    пока́ ты не око́нчил рабо́ту — bis du déine Árbeit gemácht hast, solánge du déine Árbeit nicht gemácht hast

    2) нареч. ( в ожидании) vórläufig, éinstwéilen; fürs érste ( сперва)

    пока́ что — unterdéssen, míttlerwéile, éinstwéilen

    ••

    пока́! — bis dann!; Tschüß!

    Новый русско-немецкий словарь > пока

  • 17 апельсин

    die Apfelsíne =, n, die Orange [o'raŋʒə] =, n

    сла́дкий, со́чный, спе́лый апельси́н — éine süße, sáftige, réife Apfelsíne [Oránge]

    очи́стить, съесть апельси́н — éine Apfelsíne [éine Oránge] schälen, éssen

    вы́жать сок из апельси́на — éine Apfelsíne [éine Oránge] áuspressen

    Русско-немецкий учебный словарь > апельсин

  • 18 долго

    lánge länger, am längsten; до́лго ждать, разгова́ривать lánge wárten, spréchen

    Он до́лго не мог засну́ть. — Er kónnte lánge nicht éinschlafen.

    Русско-немецкий учебный словарь > долго

  • 19 ждать

    несов.
    1) сов. подожда́ть некоторое время прожда́ть wárten (h) что / кого-л. → Auf A

    ждать авто́бус, подру́гу — auf den Bus, auf die Fréundin wárten

    ждать кого-л. до́лго, це́лый час, до девяти́ часо́в, до ве́чера — auf jmdn. lánge, éine gánze Stú nde, bis neun Uhr, bis zum Ábend wárten

    Я жду (подо)жду́ вас на у́лице, у вхо́да. — Ich wárte dráußen, am Éingang auf Sie.

    Мы зря его (про)жда́ли. — Wir háben vergéblich auf ihn gewártet.

    Мы с нетерпе́нием ждём его́ отве́та. — Wir wárten mit Úngeduld auf séine Ántwort.

    Подожди́те, пожа́луйста, мину́точку! — Wárten Sie bítte éinen Áugenblick [éinen Momént, éine Minú te]!

    Мне ещё до́лго ждать? — Soll ich noch lánge wárten?

    Ему́ до́лго пришло́сь ждать свое́й о́череди. — Er mú sste lánge wárten, bis er an der Réihe war.

    Я подожду́, пока́ ты (не) придёшь. — Ich wárte, bis du zurück bist.

    Тебя́ ждёт сюрпри́з. — Éine Überráschung wártet auf dich.

    2) ожидать, готовясь морально или делая приготовления erwárten кого / что л. A (дополн. обязательно)

    К у́жину мы ждём госте́й. — Zum Ábendbrot erwárten wir Besú ch.

    Мы ждём вас в сле́дующее воскресе́нье. — Wir erwárten Sie nächsten Sónntag.

    Мы с нетерпе́нием ждём его́ прие́зда. — Wir erwárten séine Ánkunft mit Úngeduld.

    Я жду письма́ из Берли́на. — Ich erwárte éinen Brief aus Berlín.

    3) рассчитывать, ожидать erwárten чего-л. A, от кого / чего-л. von D

    От э́той встре́чи мы ждём о́чень мно́гого. — Von díesem Tréffen erwárten wir sehr viel.

    Русско-немецкий учебный словарь > ждать

  • 20 количество

    1) с неисчисляемыми сущ. - масса die Ménge =, n (мн. ч. может соотв. ед. ч. в русск. яз.); большое количество тж. viel; малое, небольшое количество тж. wénig

    большо́е, небольшо́е коли́чество оса́дков — éine gróße, gerínge Níederschlagsmenge

    увели́чить коли́чество (выпускае́мых) това́ров — die Wárenmenge vergrößern

    покупа́ть ко́фе в большо́м коли́честве — Káffee in gróßen Méngen káufen

    расхо́довать большо́е коли́чество электроэне́ргии — viel Strom verbráuchen

    раствори́ть порошо́к в большо́м коли́честве воды́, в небольшо́м коли́честве воды́ — das Púlver in viel Wásser, in wénig Wásser áuflösen

    2) тк. ед. ч. с исчисляемыми сущ. - число die Ánzahl =, тк. ед. ч., die Zahl =, тк. ед. ч.; большое количество тж. víele; небольшое количество тж. wénige

    коли́чество уча́стников возросло́. — Die Ánzahl [Die Zahl] der Téilnehmer ist gestíegen.

    Сохрани́лось лишь небольшо́е коли́чество ста́рых домо́в. — Nur éine gerínge Ánzahl [Zahl] der álten Häuser ist erhálten geblíeben. / Nur wénige álte Häuser sind erhálten geblíeben.

    Како́е коли́чество книг нам на́до заказа́ть? — Wíe viel Bücher müssen wir bestéllen?

    Он сде́лал в сочине́нии большо́е коли́чество оши́бок. — Er hat im Áufsatz víele Féhler gemácht.

    Русско-немецкий учебный словарь > количество

См. также в других словарях:

  • Nge (Sindhi-Buchstabe) — Nge (Sindhi: ‏ڱي‎ ngē oder ŋē; ‏ڱ‎) ist der 42. Buchstabe des erweiterten arabischen Alphabets des Sindhi. Nge besteht aus einem persischen Gaf (‏گ‎) mit zwei nebeneinander gesetzten diakritischen Punkten oberhalb des Zeichens. Formen des Nge ـڱ …   Deutsch Wikipedia

  • NGE — can mean: Neon Genesis Evangelion, a number of works in anime/manga franchise of the same name Nagoya Grampus Eight, a soccer club playing for J League New Georgia Encyclopedia, a web based encyclopedia about the US state of Georgia The Nation of …   Wikipedia

  • nge — nge·ge; …   English syllables

  • NGE — Die Abkürzung NGE bezeichnet: die japanische Anime Serie Neon Genesis Evangelion Netto Gesamtanlageneffektivität die als New Game Enhancements bekannt gewordene Veränderung des MMORPGs Star Wars Galaxies die Nauendorf Gerlebogker Eisenbahn… …   Deutsch Wikipedia

  • NGE — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.   Sigles d’une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres   Sigles de quatre lettres …   Wikipédia en Français

  • NGE — Acronym for Not (or Never) Good Enough. No matter how hard he worked it was always NGE, and he was thought of as NGE, so he stopped trying to please others …   Dictionary of american slang

  • NGE — Acronym for Not (or Never) Good Enough. No matter how hard he worked it was always NGE, and he was thought of as NGE, so he stopped trying to please others …   Dictionary of american slang

  • NGE — …   Википедия

  • NGE — Ngaoundere, Cameroon (Regional » Airport Codes) ** Next Generation Emulation (Computing » General) …   Abbreviations dictionary

  • NGE — N Gaoundere, Cameroons internationale Flughafen Kennung …   Acronyms

  • ænge — see enge …   Old to modern English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»