-
1 посмотри лучше на себя!
Универсальный русско-немецкий словарь > посмотри лучше на себя!
-
2 Употребление кондиционалиса II
Gebrauch der würde-Form / des Konditionalis IIWürde-Formсуществует и в виде конструкцииwürde (в соответствующем лице и числе) + инфинитив II / инфинитив перфект (кондиционалис II (der Konditionalis II)):würde gelesen haben; würde gebleiben sein; würde gemacht worden seinТак как формы прошедшего времени конъюнктива II и I (конъюнктива перфекта, см. 2.5.5, 150 - 153) одназначны и употребительны, их замена на конструкцию würde+ инфинитив II / инфинитив перфект осуществляется редко:An deiner Stelle hätte ich getroffen. - На твоём месте я бы встретил его. → An deiner Stelle würde ich ihn getroffen haben.Совсем неупотребительна эта конструкция при образовании косвенной речи.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление кондиционалиса II
-
3 Употребление притяжательных местоимений
Притяжательные местоимения имеют двойную связь. Во-первых, они связаны в качестве определения с существительным и согласуются с ним в роде, числе и падеже с помощью падежных окончаний (см. таблицу). Во-вторых, они обозначают принадлежность определяемого слова, и поэтому от лица, рода и числа слова, обозначающего „владельца“, зависит выбор самого притяжательного местоимения.В русском языке местоимение свой может обозначать принадлежность разным лицам. В немецком языке каждому лицу, то есть каждому личному местоимению, соответствует своё притяжательное местоимение:Man kennt nicht immer seine wahren Freunde. - Не всегда знаешь своих настоящих друзей.В немецком языке притяжательные местоимения употребляются чаще, чем в русском языке, а при переводе могут опускаться.Притяжательные местоимения могут не только выполнять функцию определения к существительному, но и замещать существительное, то есть употребляться без него.В этом случае они склоняются следующим образом:Единственное число:N meiner deinerD meinem deinemA meinen deinenженский родN meine deineD meiner deinerA meine deineсредний родN mein(e)s dein(e)sD meinem deinemA mein(e)s dein(e)sМножественное число:D meinen deinenA meine deineWessen Wagen ist das? – Das ist meiner. - Чья это машина? – Это моя.Das ist nicht deine Tasche, sondern meine. - Это не твоя сумка, а моя.Ist das dein Buch? – Ja, das ist meins. - Это твоя книга? – Да, это моя.Wessen Ball ist das? – Das ist unser(er). - Чей это мяч? – Это наш.Чаще вместо meines, deines, seines и т.д. употребляются meins, deins, seins и т.д., то есть в окончании -es выпадает -e:Wessen Haus ist das? / Wem gehört das Haus? - Чей это дом?Das ist meins (deins, seins, ihrs, unsers, euers, ihrs). - Это мой (твой, его, её, наш, ваш, их).Притяжательные местоимения (см. дальше) могут употребляться и с артиклем. В этом случае они склоняются как прилагательные по слабому типу:Wessen Bleistift nimmst du? - Ich nehme den meinen. - Чей карандаш ты возьмёшь? - Я возьму свой.Wessen Buch nimmst du? - Чью книгу ты возьмёшь?Ich nehme das meine. - Я возьму свою.Вместо den meinen и т.д. могут употребляться den meinigen, den deinigen и т.д.:Mische dich nicht in die fremden Dinge, aber die deinigen tue mit Fleiß. - Не вмешивайся в чужие дела, но свои делай прилежно (посл.).Die Bäume im Nachbargarten blühen schon, die unsrigen sind noch nicht so weit. - Деревья в соседнем саду цветут, а наши ещё нет.Das Buch ist das meinige. - Книга моя.Эти формы свойственны устной речи.Употребление притяжательных местоимений в несклоняемой форме в качестве именной части сказуемого считается устаревшим либо характерным для высокого стиля:Du bist unser. (Schiller) - Ты наш. (Шиллер)Притяжательные местоимения могут субстантивироваться:Er liebt die Seinen / Seinigen. - Он любит своих / своих близких / родных.Ewig der Deine! - Вечно твой!Tun Sie das Ihre. - Делайте своё (дело).Jedem das Seine. - Каждому своё.Наречие seinerzeit, образованное от притяжательного местоимения, не изменяется:Sie war seinerzeit beim Publikum beliebt. - Её в своё время любила публика.Wir besuchten ihn seinerzeit. - Мы посетили его в своё время.В некоторых случаях вместо притяжательного местоимения может употребляться личное местоимение с предлогом:Das war ein Freund von mir. - Это был мой друг.Притяжательные местоимения в определённых случаях (в Библии, поэзии и др.) могут стоять после существительного:Vater unser, der du bist im Himmel. Nimm auch meine Seel in die Hände dein. - Отче наш, сущий на небесах. Возьми и мою душу в руки твои.Название молитвы „Отче наш“ является существительным das Vaterunser.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление притяжательных местоимений
-
4 Умри, Денис, лучше не напишешь
vgener. Nun kannst du sterben, Denis, Besseres kommt nicht aus deiner Feder!Универсальный русско-немецкий словарь > Умри, Денис, лучше не напишешь
-
5 Чем кумушек считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться?
conj.gener. Du kannst sie auch in Ruhe lassen, Und dich dafür bei deiner eigenen Nase fassen, Wozu willst du sie alle nennen! Gescheiter wär's, dich selbst im Spiegel zu erkennen!Универсальный русско-немецкий словарь > Чем кумушек считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться?
-
6 Что я, по-твоему, должен делать?
Универсальный русско-немецкий словарь > Что я, по-твоему, должен делать?
-
7 в твоём присутствии
prepos.gener. in deiner Anwesenheit -
8 выкладывай свою историю!
vУниверсальный русско-немецкий словарь > выкладывай свою историю!
-
9 для твоего успокоения
part.gener. zu deiner BeruhigungУниверсальный русско-немецкий словарь > для твоего успокоения
-
10 других не суди - на себя погляди
adj1) colloq. zupf dich lieber an deiner eigenen Nase!2) set phr. (ein) jeder kehre vor seiner Tür!, jeder kehre vor seiner TürУниверсальный русско-немецкий словарь > других не суди - на себя погляди
-
11 зная, что ты рядом
vgener. im Bewußtsein deiner Nähe -
12 мой брат и твой
adjgener. mein Brüder und deiner -
13 мой отец и твой
adjgener. mein Vater und deiner -
14 на твоём месте я бы
prepos.gener. an deiner Stelle hätte ich (...;...) -
15 на твоем месте
prepos.gener. an deiner Stelle -
16 не вмешивайся в чужие дела!
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > не вмешивайся в чужие дела!
-
17 не суй нос не в своё дело
prepos.colloq. zupf dich an deiner eigenen NaseУниверсальный русско-немецкий словарь > не суй нос не в своё дело
-
18 он порвал со своей партией
Универсальный русско-немецкий словарь > он порвал со своей партией
-
19 отдаю его на твоё попечение
vУниверсальный русско-немецкий словарь > отдаю его на твоё попечение
-
20 по твоему мнению
prepos.gener. deiner Meinung nach
См. также в других словарях:
deiner — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • deine • deines • Ihrer • Ihre • Ihres • eu … Deutsch Wörterbuch
Deiner (2) — 2. Deiner, die zweyte Endung des persönlichen Pronomens du. Man spottet deiner nur. Niemand will sich deiner erbarmen. Wir haben schon lange deiner gewartet. Im Oberdeutschen wird diese Endung sehr gerne in dein zusammen gezogen, welche Form um… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
deiner — dei|ner [ dai̮nɐ] Personalpronomen; Gen. von »du«>: wir werden deiner gedenken. * * * dei|ner 〈Personalpron.; Gen. von „du“; veraltet〉 = dein2 ● 〈in Briefen〉 deiner/Deiner * * * dei|ner [mhd. dīn(er), ahd. dīn] (geh.): Gen. von ↑ du. * * *… … Universal-Lexikon
Deiner (1) — 1. Deiner, deine, deines, das zueignende Pronomen, relative und ohne Substantiv gebraucht, S. Dein II … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Déiner Córdoba — Pour les articles homonymes, voir Córdoba. Déiner Córdoba … Wikipédia en Français
deiner — dei·ner Personalpronomen der 2. Person Sg (du), Genitiv; Tabelle unter ↑Personalpronomen … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
deiner — dei|ner vgl. 2dein … Die deutsche Rechtschreibung
deiner pron — deinerpron halt deinenraus!=a)misch dichnichtein,dasistmeinMädchen!LeitetsichwohlvonunerwünschtemGeschlechtsverkehrdeseinenmitdemMädchendesanderenher.Hinter»deinen«ergänze:»Penis«.Rocker1968ff,Hamburg.–b)kümmeredichnichtungebetenumandererLeuteAnge… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
An deiner Seite (Lied) — An deiner Seite Unheilig Veröffentlichung 28. März 2008 Länge 3:33 Genre(s) Pop Autor(en) Der Graf Al … Deutsch Wikipedia
Ich steh an deiner Krippen hier — ist ein bekanntes evangelisches und ökumenisches Weihnachtslied. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Melodie 3 Text 4 Weblinks … Deutsch Wikipedia
Ich sehe den Mann deiner Träume — Filmdaten Deutscher Titel Ich sehe den Mann deiner Träume Originaltitel You Will Meet a Tall Dark Stranger … Deutsch Wikipedia