-
1 ausfindig:
-
2 доискиваться
дои́скиваться fam, <доиска́ться> (Р A) impf. ausfindig zu machen suchen; pf. ausfindig machen, finden, herausbekommen* * *vgener. ergrübeln (до чего-л.), ergründen, schürfen -
3 разыскать
v1) gener. (etw.) ausfindig mächen, aufschnobern, aufschnüffeln, aufstöbern2) colloq. aufkramen3) law. auffinden, aufspüren, aufsuchen, ausfindig machen, finden, suchen -
4 сыскать
vlaw. (einen Verbrecher) ausfindig aufspüren, (einen Verbrecher) ausfindig machen, eine Person bespitzeln -
5 Несклоняемые прилагательные
В немецком языке имеется ряд несклоняемых прилагательных (то есть их форма всегда остаётся неизменной). К ним относятся:1. Прилагательные в определительной функции:• обозначающие цвета: beige бежевый, creme кремовый, lila лиловый, сиреневый, oliv оливковый, orange оранжевый, rosa розовый (см. п. 3, с. 246):ein rosa Kleid - розовое платьеdie lila Hüte - шляпы лилового цветаetwas durch eine rosa Brille sehen - смотреть на что-либо сквозь розовые очки, видеть что-либо в розовом цветеа также extra, klasse, prima, super и др.:Sie bekam für ihre Antwort ein extra Lob vom Lehrer. - За свой ответ она получила особую похвалу от преподавателя.ein klasse Zeugnis - классный / отличный табель успеваемостиeine prima Idee - отличная / первоклассная идеяein super Essen - супер-еда / еда высший классВ разговорном языке прилагательные lila, orange, rosaмогут склоняться:Der lilane Schal steht dir nicht, nimm lieber den orangen. - Лиловый шарф тебе не идёт, возьми лучше оранжевый.Die beigen Schuhe gefallen mir nicht. - Туфли бежевого цвета мне не нравятся.Die cremefarbene Tasche würde gut zu Ihrem olivgrünen Mantel passen. - Сумка кремового цвета хорошо подошла бы к вашему пальто оливкового цвета.Ein rosafarbiges Kleid / Das Kleid in Rosa würde ich kaufen. - Розовое платье я бы купила.• на -er:- образованные от названий населённых пунктов и некоторых других географических названий (см. п. 3, с. 248):Er mag den Schweizer Käse. - Он любит швейцарский сыр.Das Klima des Thüringer Waldes ist kühl. - Климат в Тюрингенском лесу прохладный.- образованные от количественных прилагательных:eine hunderter (разг.) Glühbirne - сотка (разг.) (стоватная лампочка)• lauter является застывшей формой склоняемого прилагательного lauter; а voller (некогда родительный падеж множественного числа) – застывшей формой склоняемого прилагательного voll. Они употребляются с существительным без артикля:Das ist lauter Wahrheit (= die lautere Wahrheit) (lauter Lügen). - Это истинная / чистая правда (сплошная ложь).aus lauter Barmherzigkeit - из одного лишь состраданияDas Kleid ist voller Flecken. - Всё платье в пятнах.Ihr Gesicht ist voller Sommersprossen. - Всё её лицо в веснушках.2. Прилагательные, которые употребляются только предикативно: abhold, ansichtig, abspenstig, allein, angetan von j-m, ausfindig, barfuß, egal, einerlei, eingedenk, entzwei, feind, fit, futsch, gewahr, gewärtig, gewillt, gram, habhaft, leid, pleite, perplex, quitt, schade, schnuppe, schuld, teilhaftig, untertan, vorstellig (см. п. III, с. 248):Er ist großen Worten abhold (высок., уст.). - Ему претят громкие фразы.Er wurde seines Freundes ansichtig (высок.). - Он увидел своего друга.Er hat ihm die Freundin abspenstig gemacht. - Он отбил у него девушку.In diesem Wald sind wir ganz allein. - В этом лесу мы совсем одни.Er war von ihr sofort angetan. - Она ему сразу же понравилась.Ich habe sie in Polen ausfindig gemacht. - Он разыскал её в Польше.Die Kinder waren barfuß. - Дети были босые.Ob er kommt oder nicht, ist (mir) egal / einerlei. - Придёт он или нет, мне безразлично / всё равно.Er war stets seiner Aufgabe eingedenk (высок.). - Он всегда помнил о своей задаче.Das Spielzeug ist entzwei. - Игрушка разбита / сломана.Ich kann ihr nicht feind sein. - Я не могу сердиться на неё / относиться враждебно к ней.Es ist fit. - Он в (хорошей) форме.Der Geldbeutel war futsch. - Кошелёк пропал / исчез.In der Menge wurde ich ihn / seiner plötzlich gewahr (высок.). - В толпе я вдруг заметил / обнаружил его.Sie müssen sich (dessen) gewärtig (высок., уст.) sein, dass Sie damit ein großes Risiko eingehen. - Вам следует ожидать того / Вы должны быть готовы к тому, что вы тем самым сильно рискуете / идёте на большой риск.Ich bin nicht gewillt (высок.), diese Unordnung zu ertragen. - Я не намерен терпеть такой беспорядок.Er ist mir gram. - Он невзлюбил меня / питает злобу ко мне.Die Polizei konnte des Täters habhaft werden. - Полиции удалось схватить преступника.Ich bin es leid, dich immer wieder zu ermahnen. - Мне надоело снова (и снова) предостерегать тебя.Die Firma ist pleite. - Фирма обанкротилась.Er war völlig perplex. - Он был совершенно ошеломлён / очень озадачен.Jetzt seid ihr quitt. - Сейчас вы квиты.Es ist wirklich schade, dass du jetzt schon gehen musst. - Действительно жаль, что тебе уже сейчас надо уходить.Das Ergebnis der Wahl war ihm völlig schnuppe. - Результаты выборов для него были безразличны.Er ist schuld. - Он виноват.Ich wurde der Ehre teilhaftig (высок., уст.). - Меня почтили честью.Wahrscheinlich war sie ihm... untertan (книжн.). - Вероятно она была в его власти.Deswegen wurde er im Ministerium vorstellig. - Поэтому он обратился с заявлением в министерство.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Несклоняемые прилагательные
-
6 выдумать
v1) gener. (etw.) aus der Luft greifen (что-л.), ausklügeln2) colloq. (что-л.) (etw.) aus der Luft greifen, ausknobeln, prägen3) rude.expr. erstinken4) shipb. ausfindig machen -
7 доискаться
vlaw. ausfindig machen, erforschen, erkunden, in Erfahrung bringen -
8 докапываться
дока́пывать, <докопа́ть> zu Ende graben;дока́пываться: дока́пываться до воды́ graben, bis man auf Wasser stößt; fig. pop herauskriegen;* * *дока́пыва| тьсярефл ausfindig machen, herausfindenдокопа́ться до и́стины hinter die Wahrheit kommen* * *v1) gener. ergrübeln, ergründen (до сути дела)2) colloq. herausknobeln (до чего-л.) -
9 найти
v1) gener. einen Fund machen (что-л.), einen Fund tun (напр., при раскопках; что-л.), einen Fund tun (что-л.), stellen (дичь - о собаке), (что-либо) fündig werden, (в) entnehmen, auftun, findig werden2) shipb. ausfindig machen -
10 найти кого-либо/что-либо
vgener. jdn/etw ausfindig machenУниверсальный русско-немецкий словарь > найти кого-либо/что-либо
-
11 обнаружить кого-либо/что-либо
vgener. jdn/etw ausfindig machenУниверсальный русско-немецкий словарь > обнаружить кого-либо/что-либо
-
12 обнаружить, где кто-либо/что-либо находится
vgener. jdn/etw ausfindig machenУниверсальный русско-немецкий словарь > обнаружить, где кто-либо/что-либо находится
-
13 определять месторасположение кого-либо/чего-либо
vgener. jdn/etw ausfindig machenУниверсальный русско-немецкий словарь > определять месторасположение кого-либо/чего-либо
-
14 отыскать
-
15 отыскивать цель
-
16 подыскать
v1) gener. aussuchen, nachweisen (j-m) (для кого-л. работу, квартиру в порядке посредничества)2) colloq. ausfindig machen -
17 придумать
v1) gener. ausdenken (в смысле выдумать), (etw.) ausfindig mächen, (sich etw.) einfallen lassen, dazuerfinden, erfinden2) colloq. prägen (einen Ausdruck usw), (хитро) ausknobeln3) avunc. ausklamüsern -
18 разузнать
v1) gener. (etw.) ausfindig mächen (что-л.), ausspionieren, heraushaben2) colloq. Wind (von etw.) bekommen, Wind (von etw.) haben, nachfassen, herausbekommen, dahinterkommen (что-л.)3) book. in Erfahrung bringen -
19 узнать
v1) gener. erfahren, (etw.) in Erfahrung bringen (что-л.), einer Sache (G) weis werden (о чем-л.), j-n kürz kennenlernen (кого-л.), (из) entnehmen, sich schlau machen2) colloq. (etw.) zu Ohren bekommen (что-л.), nachfassen, zu spüren bekommen (на себе), spitzkriegen (что-л.)3) law. (о чём-либо) (von etwas) Kenntnis erlangen5) shipb. ausfindig machen -
20 устанавливать / установить местонахождение кого-либо/чего-либо
vgener. jdn/etw ausfindig machenУниверсальный русско-немецкий словарь > устанавливать / установить местонахождение кого-либо/чего-либо
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ausfindig — Ausfindig, S. Ausfündig … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
ausfindig — ausfindig:a.machen:⇨aufspüren(1),entdecken(I,1) … Das Wörterbuch der Synonyme
ausfindig — ↑ finden … Das Herkunftswörterbuch
ausfindig — aus|fin|dig [ au̮sfɪndɪç]: in der Wendung jmdn., etwas ausfindig machen: jmdn., etwas nach längerem Suchen finden: ich habe ein Geschäft ausfindig gemacht, in dem man preiswert einkaufen kann; kannst du mal seine Adresse ausfindig machen? Syn.:… … Universal-Lexikon
ausfindig — aus·fin·dig Adj; meist in jemanden / etwas ausfindig machen jemanden / etwas nach langem Suchen und Fragen finden: einen alten Bekannten, ein Geschäft ausfindig machen … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
ausfindig — aus|fin|dig; ausfindig machen … Die deutsche Rechtschreibung
ausfindig machen — ausfindig machen … Deutsch Wörterbuch
ausfindig machen — herausfinden; ausmachen; feststellen; (einer Sache) auf die Spur kommen; erkennen; ermitteln; eruieren; sehen; identifizieren; entdecken; aufklären; … Universal-Lexikon
ausfindig machen — auffinden, aufspüren, aufstöbern, auskundschaften, ausmachen, entdecken, erkunden, ermitteln, feststellen, herausbekommen, herausfinden, in Erfahrung bringen; (österr.): stellig machen; (bes. österr., schweiz.): eruieren; (ugs.): auftreiben,… … Das Wörterbuch der Synonyme
Jemanden \(oder: etwas\) ausfindig machen — Die Wendung besagt, dass man eine Person oder Sache, nach der man meist lange und mühsam gesucht hat, schließlich findet: Eine Detektei hatte seinen Aufenthaltsort ausfindig gemacht. Die Technik macht es möglich, anonyme Anrufer manchmal doch… … Universal-Lexikon
Wo man irgend etwas ausfindig machen kann, einen Stein, den man in den Garten des Reiches werfen kan… — Wo man irgend etwas ausfindig machen kann, einen Stein, den man in den Garten des Reiches werfen kann... so greift man mit beiden Händen zu. См. Это в мой огород! … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)