-
1 Tragödie
f трагедия -
2 Оптимистическия трагедия
(заглавие пьесы В. Вишневского - 1933 г.) Optimistische Tragödie (Titel eines Stücks von W. Wischnewski). In Wischnewskis Drama, das während des Bürgerkriegs in Russland spielt, kämpft eine Gruppe Kommunisten mit einem weiblichen Kommissar an der Spitze um die Verwandlung eines anarchistisch gesinnten Marineinfanterietrupps in ein diszipliniertes Regiment der Roten Armee. Der selbstlose Einsatz des Regiments und dessen Untergang wird von dem Verfasser als eine "optimistische Tragödie" gezeigt.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Оптимистическия трагедия
-
3 Оптимистическая трагедия
adjgener. Optimistische TragödieУниверсальный русско-немецкий словарь > Оптимистическая трагедия
-
4 драма
f Drama n, Schauspiel n* * *дра́ма f Drama n, Schauspiel n* * *дра́м|а<-ы>ж* * *n1) gener. Drama (тж. перен.), Schauspiel, Drama (жанр произведения)2) lithol. (тк.sg) Schauspiel -
5 разыгрывать трагедию
vcolloq. eine wahre Tragödie aufführenУниверсальный русско-немецкий словарь > разыгрывать трагедию
-
6 трагедия
n1) gener. Katastrophe, Tragödie2) politics. Drama (происшествие с гибелью людей)3) theatre. Trauerspiel -
7 удариться в панику
vcolloq. eine wahre Tragödie aufführen -
8 устраивать истерику
vcolloq. eine wahre Tragödie aufführen -
9 усугубить трагедию
vgener. Tragödie verschärfen (òðàãè÷åñêèå ñîáûòèÿ; die T. nur weiter v.) -
10 Блистать своим отсутствием
(М.-Ж. Шенье. Тиберий, д. I, явл. 1 - 1819 г.) Durch Abwesenheit glänzen (M.-J. Chénier. Tibère). Im alten Rom war es Sitte, einem Leichenzug Ahnenbilder des Toten - Wachstotenmasken - voranzutragen. Beim Begräbnis der zur Zeit der Regierung des Kaisers Tiberius verstorbenen Patrizierin Junia, der Frau des Cassius und Schwester des Brutus, waren aber, wie Tacitus in seinen "Annalen" mitteilt, die Masken ihres Mannes und ihres Bruders, also ihrer nächsten Angehörigen, nicht zu sehen, weil der Kaiser verboten hatte, die Bilder der Caesarmörder zu zeigen. In Anlehnung an diese von Tacitus mitgeteilte Episode heißt es in Chéniers Tragödie: Brutus und Cassius glänzten durch ihre "Abwesenheit".Русско-немецкий словарь крылатых слов > Блистать своим отсутствием
-
11 Друзья познаются в беде
(фрагмент из трагедии Энния "Гекуба", цитируемый Цицероном в его трактате "Лелий, или О дружбе" - 44 г. до н. э.) Den wahren Freund erkennt man in der Not (Fragment aus der Tragödie "Hekuba" von Ennius, das von Cicero in seiner Schrift "Laelius, oder Über die Freundschaft" zitiert wird). Im Russischen wie im Deutschen ist der Ausspruch zum Sprichwort geworden.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Друзья познаются в беде
-
12 И ты, Брут!
(слова, приписываемые Юлию Цезарю, убитому в 44 г. до н. э. заговорщиками-республиканцами; Цезарь якобы произнёс их, увидев среди убийц своего сторонника и друга Брута; фраза приобрела популярность благодаря трагедии Шекспира "Юлий Цезарь" - 1599 г.) Auch du; mein Brutus! (Worte, die der sterbende Julius Cäsar gesagt haben soll, als er unter seinen Mördern seinen Anhänger und Freund Brutus sah; sie sind durch Shakespeares Tragödie "Julius Cäsar" populär geworden). Der Ausdruck dient als Formel des Vorwurfs, wenn man sich von einem Freund bzw. einem Anhänger verraten sieht. -
13 Лебединая песня
(выражение встречается у многих античных авторов; впервые, по-видимому, в трагедии Эсхила "Агамемнон") Schwanengesang [Schwanenlied], d. h. die letzte Schöpfung oder Darbietung eines Künstlers, überhaupt eines Menschen (der Ausdruck kommt bei mehreren antiken Schriftstellern vor, zum ersten Mal wohl in Äschylus’ Tragödie "Agamemnon"). Dem Vergleich liegt der Glaube zugrunde, nach dem Schwäne vor ihrem Tode singen; A. Brehm und andere Naturforscher bestätigen, dass die letzten Atemzüge eines sterbenden Schwans melodisch klingen. -
14 Народ безмолвствует
(А. Пушкин. Борис Годунов, сцена "Кремль. Дом Борисов" - 1831 г.) Das Volk verharrt schweigend (A. Puschkin. Boris Godunow. Übers. J. von Guenther). In der Schlussszene der Puschkinschen Tragödie, die im Jahre 1605 spielt, wird vor dem versammelten Volk der Selbstmord des ( in Wirklichkeit ermordeten) minderjährigen Zaren Fjodor, Sohn Boris Godunows, bekanntgegeben. Seine Mörder sind Bojaren, Anhänger des Pseudodmitri, einer Kreatur der polnischen Magnaten, der mit einem polnischen Heer nach Moskau marschiert. Sie fordern das Volk auf, dem "legitimen Thronfolger Dmitri" zu huldigen. Die Menschenmenge beantwortet diese Aufforderung mit Schweigen. Das Zitat hat zwei Verwendungsweisen:1) Charakteristik der rechtlosen Lage eines unterdrückten Volkes;2) ironische Charakterisierung von Menschen, die sich bei der Besprechung einer Frage beharrlich ausschweigen. -
15 Не мудрствуя лукаво
(А. Пушкин. Борис Годунов, сцена "Ночь. Келья в Чудовом монастыре" - 1831 г.) Ohne schlaue Künste (A. Puschkin. Boris Godunow. Übers. H. von Heiseler). In Puschkins Tragödie äußert der alte Chronist Pimen den Wunsch, der junge Mönch Grigori möge sein Werk fortsetzen, er solle …beschreiben ohne schlaue Künste/ All das, dem du ein Zeuge wirst im Leben (in J. von Guenthers Übersetzung: ohne listiges Erklügeln). Die Verszeile wird in der Bedeutung offen, einfach, ohne Umschweife zitiert. -
16 Нет повести печальнее на свете
(Шекспир. Ромео и Джульетта, д. 5, сцена 2. Пер. Н. Грекова - 1862 г.) Wörtlich: "Nie gab es eine traurigere Geschichte" (Shakespeare. Romeo und Julie). Die Tragödie schließt mit den Worten des Herzogs, die in der russischen Übersetzung wie folgt lauten: Нет по́вести печа́льнее на све́те,/ Чем по́весть о Роме́о и Джулье́тте; in der deutschen Übersetzung von A. W. Schlegel und L. Tieck: Denn niemals gab es ein so herbes Los\ Wie Juliens und ihres Romeos.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Нет повести печальнее на свете
-
17 Отелло
(герой одноимённой трагедии Шекспира - 1604 г.) Othello (Titelheld der gleichnamigen Tragödie von Shakespeare, dessen Name sprichwörtlich für einen eifersüchtigen Ehemann wurde). -
18 Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!
(А. Пушкин. Борис Годунов, сцена "Царские палаты" - 1831 г.) Wie schwer bist du, der Monomachen Krone! (A. Puschkin. Boris Godunow. Übers. J. von Guenther). Ша́пка Монома́ха, mit Zobelfell und Edelsteinen verzierte Krone in Form einer Mütze mit einem Kreuz auf der Spitze, eines der Insignien der Zarengewalt in Russland. Diese Krone soll der Kiewer Großfürst Wladimir Monomach (Anfang des 12. Jh.), von dem die russischen Zaren abstammen, von den byzantinischen Kaisern erhalten haben. Zur Zeit wird sie in der "Rüstkammer", einem Museum im Moskauer Kreml, aufbewahrt. Die vorstehenden Worte, die Puschkin in seiner Tragödie Boris Godunow in den Mund legt, werden zitiert, um Schwierigkeiten zu bezeichnen, die ein hohes Amt, eine hohe Stellung bzw. Popularität mit sich bringen. Vgl. Würde bringt Bürde.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!
-
19 Поверять алгеброй гармонию
(‣ А. Пушкин. Моцарт и Сальери, сцена I - 1832 г.) Harmonie durch Algebra prüfen "A. Puschkin. Mozart und Salieri". Цитата: Зву́ки умертви́в,/ Музы́ку я разъя́л как труп. Пове́рил/ Я а́лгеброй гармо́нию Da ich den Klang ertötet,/ Schnitt ich Musik wie einen Leichnam auf. Ich prüfte/ Harmonie durch Algebra (Übers. H. von Heiseler). In diesen Worten charakterisiert der Komponist Salieri in Puschkins kleiner Tragödie die analytische, rationalistische Beschaffenheit seines musikalischen Talents. Der oft ironisch gebrauchte Ausdruck wird zitiert, um Versuche zu bezeichnen, sich mit Vernunft und genauer Berechnung etwas zu erklären, was nur gefühlsmäßig erschlossen werden kann. In der Alltagsrede wird das in dieser Bedeutung veraltete Verb пове́рить durch das heute übliche прове́рить ersetzt.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Поверять алгеброй гармонию
-
20 Пусть ненавидят - лишь бы боялись
цитируется также по-латыни: Oderint dum metuant (из трагедии Акция "Атрей"; выражение часто цитировалось другими римскими писателями; по свидетельству Светония в "Жизни двенадцати цезарей", "Калигула", XXX, оно было любимым изречением этого императора) Mögen sie hassen, wenn sie nur fürchten; ↑ lat. (Ausdruck aus der Tragödie "Atreus" des römischen Dramatikers Accius, der von anderen römischen Schriftstellern oft zitiert wurde und, wie Sueton in seinem "Leben der Caesaren", "Kaligulabiographie" berichtet, ein Lieblingsspruch dieses Kaisers war). Charakteristik einer mit Terrormethoden regierenden Diktatur.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Пусть ненавидят - лишь бы боялись
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Tragödie — Tragödie … Deutsch Wörterbuch
Tragödie — »Trauerspiel« (eine der Hauptgattungen des Dramas); auch übertragen gebraucht im Sinne von »schreckliches Geschehen, Unglück«: Das seit dem 16. Jh. belegte Fremdwort ist aus lat. tragoedia entlehnt, das seinerseits aus gleichbed. griech. trag… … Das Herkunftswörterbuch
Tragödie — (v. gr.), ist die dramatische Darstellung einer tragischen Handlung. Tragisch ist nicht das, was im Allgemeinen eine ernste Anschauung des menschlichen Lebens hervorruft, sondern das, was menschliche Kraft u. Größe als den Träger einer sittlichen … Pierer's Universal-Lexikon
Tragödĭe — (griech., Trauerspiel), die dramatische Darstellung eines tragischen Vorganges (s. Tragisch und Drama) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Tragödie — Tragödĭe (grch.), Trauerspiel, Gattung des Dramas (s.d.), in dem der einzelne Mensch seinen Willen und sein Tun dem allgemeinen sittlichen Bewußtsein entgegensetzt, in eine sog. tragische Schuld verfällt und in diesem Kampfe, dem tragischen… … Kleines Konversations-Lexikon
Tragodie — Tragodie, siehe Schauspiel … Damen Conversations Lexikon
Tragödie — Tragödie, griech. (wörtlich: Bocksgesang, wie ein bei den Bachusfesten in Attika gesungener Dithyrambus genannt wurde, sei es weil der singende Chor Satir oder Bocksmasken trug, oder weil während des Gesanges ein Bock geschlachtet wurde), das… … Herders Conversations-Lexikon
tragodie — TRAGODÍE s. v. tragedie. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime … Dicționar Român
Tragödie — Sf std. (16. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. tragoedia, dieses aus gr. tragōidíā, zu gr. trágos m. Bock und gr. ōidḗ Gesang . Zunächst wohl ein Lied beim Opfer eines Bockes am Dionysosfest (oder Gesang um den Preis eines Bocks ?), dann… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Tragödie — Trauerspiel * * * Tra|gö|die [tra gø:di̯ə], die; , n: 1. dramatisches Stück, in dem menschliches Leid und menschliche Konflikte mit tragischem Ausgang geschildert werden: eine Tragödie schreiben, aufführen. Syn.: ↑ Drama, ↑ Schauspiel, ↑… … Universal-Lexikon
Tragödie — „Tragisches“ Ende von König Ödipus in der Tragödie von Sophokles: Ödipus wird sich seiner Schuld bewusst und sticht sich die Augen aus Die Tragödie (Trauerspiel) ist eine Form des Dramas und neben der Komödie die bedeutendste Vertreterin dieser… … Deutsch Wikipedia