-
1 тронь его!
General subject: touch him at your peril! -
2 не тронь меня
не тронь меняאַל תִיגַע בִּי -
3 не тронь его!
General subject: don't you dare touch him! -
4 не тронь лихо, пока спит тихо
General subject: let sleeping dogs lieУниверсальный русско-английский словарь > не тронь лихо, пока спит тихо
-
5 не тронь меня!
General subject: don't paw at me! -
6 не-тронь-меня
-
7 попробуй, тронь его!
Makarov: touch him at your peril!Универсальный русско-английский словарь > попробуй, тронь его!
-
8 только попробуй тронь его, он в долгу не останется
Makarov: do him an unjury and he'll kick backУниверсальный русско-английский словарь > только попробуй тронь его, он в долгу не останется
-
9 не тронь меня
prepos.lat. noli me tangere -
10 его голой рукой не тронь
viņš nav ar pliku roku ņemams -
11 не-тронь-меня
meža balzamīne, sprigane -
12 не тронь дерьмо - вонять не будет
nset phr. il ne faut pas émouvoir les frelonsDictionnaire russe-français universel > не тронь дерьмо - вонять не будет
-
13 не-тронь-меня
бот.розри́в-трава́, не-ру́ш-мене́ -
14 не-тронь-меня
-
15 He тронь дёгтя, если не хочешь испачкаться
Spaccare la lendine per cavare il pidocchio.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > He тронь дёгтя, если не хочешь испачкаться
-
16 He тронь медведя, пока он спит в берлоге
Non stuzzicare l'orso quando gli fuma il naso.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > He тронь медведя, пока он спит в берлоге
-
17 не тронь меня
õrn lemmalts; ära puutu mind -
18 Г-195
БУЙНАЯ (БЕДОВАЯ) ГОЛОВА coll (ГОЛОВУШКА folk) NP fixed WOa daring, reckless person: (bold) daredevilplucky devil hotspur madcap.Вдруг что-то похожее на песню поразило мой слух. «...Стану морю кланяться/ Я низёхонько:/ „Уж не тронь ты, злое море,/ Мою лодочку:/ Везёт моя лодочка/ Вещи драгоценные,/ Правит ею в темну ночь/ Буйная головушка"» (Лермонтов 1). Suddenly something like a song caught my ear. "The angry ocean then I pray,/Bending low before him:/'Spare my barque, О fearsome one!'-/Thus do I implore him.-/'Precious goods are stowed on board!-/Fierce the sea is foaming!-/Keep her safe-a madcap steers/Through the gloaming!"* (1b). -
19 бедовая голова
[NP; fixed WO]=====⇒ a daring, reckless person:- plucky devil;- hotspur;- madcap.♦ Вдруг что-то похожее на песню поразило мой слух. "...Стану морю кланяться/Я низёхонько:/"Уж не тронь ты, злое море,/Мою лодочку:/Везёт моя лодочка/Вещи драгоценные,/Правит ею в темну ночь/Буйная головушка"" (Лермонтов 1). Suddenly something like a song caught my ear. "The angry ocean then I pray,/ Bending low before him:/'Spare my barque, O fearsome one!'-/ Thus do I implore him.-/'Precious goods are stowed on board!-/ Fierce the sea is foaming!-/ Keep her safe-a madcap steers/ Through the gloaming!'" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > бедовая голова
-
20 бедовая головушка
[NP; fixed WO]=====⇒ a daring, reckless person:- plucky devil;- hotspur;- madcap.♦ Вдруг что-то похожее на песню поразило мой слух. "...Стану морю кланяться/Я низёхонько:/"Уж не тронь ты, злое море,/Мою лодочку:/Везёт моя лодочка/Вещи драгоценные,/Правит ею в темну ночь/Буйная головушка"" (Лермонтов 1). Suddenly something like a song caught my ear. "The angry ocean then I pray,/ Bending low before him:/'Spare my barque, O fearsome one!'-/ Thus do I implore him.-/'Precious goods are stowed on board!-/ Fierce the sea is foaming!-/ Keep her safe-a madcap steers/ Through the gloaming!'" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > бедовая головушка
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Не тронь меня (плавучая батарея) — У этого термина существуют и другие значения, см. Не тронь меня. Не следует путать с «Не тронь меня» плавучей зенитной батареей № 3 времён Великой Отечественой войны.. «Не тронь меня» … Википедия
Не тронь меня — Не тронь меня: (от лат. Noli me tangere) Не тронь Меня евангельский сюжет, описывающий явление Христа Марии Магдалине. Сюжет изображался на множестве икон. Не тронь меня броненосная плавучая батарея русского императорского флота … Википедия
Не тронь добычу — Touchez pas au grisbi Жанр фильм нуар Режиссёр Жак Беккер Продюсер Робер Дорфман … Википедия
Не тронь добычу (фильм) — Не тронь добычу Touchez Pas Au Grisbi Жанр драма Режиссёр Жак Беккер Продюсер Робер Дорфман … Википедия
По всем по трем, коренной не тронь, а кроме коренной, нет ни одной. — По всем по трем, коренной не тронь, а кроме коренной, нет ни одной. См. ПРАВДА КРИВДА По всем по трем, коренной не тронь, а кроме коренной нет ни одной. См. КЛИЧ НОСЯЧИХ По всем по трем, коренной не тронь; а кроме коренной, нет ни одной. См.… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Где наболело, там не тронь! — Гдѣ наболѣло, тамъ не тронь! за болячку никого не хватай! Ср. Гдѣ наболѣло, тамъ не тронь! Гр. Л. Толстой. Поясн. т. е. «Что у кого болитъ, тотъ о томъ и говоритъ», но другой не говори. Ср. Curando fieri quaedam maiora videmus Vulnera: quae… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Не тронь меня — (иноск.), человѣкъ недотрога, недотыка, обидчивый (намекъ на цвѣтъ: «не тронь меня», котораго листья сжимаются, когда дотронуться до нихъ). Ср. Noli me tangere … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Где наболело, там не тронь! — За болячку никого не хватай! См. ГОРЕ ОБИДА Где наболело, там не тронь! В заноженное не торкай! См. ОСТОРОЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Режь наши головы, не тронь наши бороды. — Режь наши головы, не тронь наши бороды. См. ИЗУВЕРСТВО РАСКОЛ Режь наши головы, не тронь наши бороды (раскольн.). См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
не тронь — оставь, руки прочь, чур меня, не касайся, не касайся меня Словарь русских синонимов. не тронь нареч, кол во синонимов: 8 • не касайся (3) • … Словарь синонимов
где наболело, там не тронь! за болячку никого не хватай! — Ср. Где наболело, там не тронь! Гр. Л. Толстой. т.е. Что у кого болит, тот о том и говорит , но другой не говори. Ср. Curando fieri quaedam maiora videmus Vulnera: quae melius non tetigisse fuit. Мы видим, что от лечения делаются большими Раны,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона