старикам
1Старикам тут не место — (англ. No Country for Old Men): Старикам тут не место роман Кормака МакКарти; Старикам тут не место фильм братьев Коэн по одноимённому роману, лауреат премии «Оскар» 2007 г …
2Старикам тут не место (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Старикам тут не место. Старикам тут не место No Country for Old Men …
3Старикам по зубам. — см. Не наша еда орехи, а наша каша …
6хоть смеяться — так оно старикам уж и грешно — Ср. Сам старик не мог сдержаться, Чтоб до слез не посмеяться: Хоть смеяться так оно Старикам уж и грешно. Ершов. Конек Горбунок …
7Молодым — везде у нас дорога, / Старикам — везде у нас почёт — Из «Песни о Родине», написанной композитором Исааком Дунаевским (1900 1955) на слова поэта Василия Ивановича Лебедева Кумача (1898 1949) для кинофильма «Цирк» (1936, режиссер Григорий Александров). Употребляется как в прямом, так и в ироническом… …
8Хоть смеяться — так оно Старикам уж и грешно — Хоть смѣяться такъ оно Старикамъ ужъ и грѣшно. Ср. Самъ старикъ не могъ сдержаться, Чтобъ до слезъ не посмѣяться: Хоть смѣяться такъ оно Старикамъ ужъ и грѣшно. Ершовъ. Конекъ Горбунокъ …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
9И старикам не в память. — см. До отцовских памятей …
10Не наша еда орехи, а наша - каша. — Старикам по зубам. Не наша еда орехи, а наша каша. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ …