лучше жить в зависти чем в жалости
1Лучше жить в зависти, чем в жалости. — Лучше жить в зависти, чем в жалости. См. ЗАВИСТЬ ЖАДНОСТЬ …
2Лучше жить в зависти, чем в жалости — Лучше жить въ зависти, чѣмъ въ жалости. Ср. Besser beneidet, als beleidet. Better be envied, than pitied. Ср. Il vaut mieux faire envie que pitié. Ср. Miseratione melius invidia. Пер. Зависть лучше жалости. Ср. Qui invident, egent: illi quibus… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
3лучше жить в зависти, чем в жалости — Ср. Besser beneidet, als beleidet. Better be envied, than pitied. Ср. Il vaut mieux faire envie que pitié. Ср. Miseratione melius invidia. Зависть лучше жалости. Ср. Qui invident, egent: illi quibus invidetur, rem habent. Plaut. Truculent. 4, 2.… …
4Лучше жить в жалости, чем в зависти. — (и наоборот). См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО …
5ЗАВИСТЬ - ЖАДНОСТЬ — На огонь дров не напасешься. Печь яма. Бездонной кадки водою не наполнишь. Эту щебенку шиной да подковой не накормишь. На портного прикладу не напасешься. В провальную яму не напасешься хламу. На нашу (или: на вашу) яму не напасешься хламу (о… …
6ЖАЛИТЬ — кого, или жалиться, язвить, колоть, ранить жалом, тонким острием. Употреб. о насекомых, о жгучих растениях, крапиве, иногда об игле и неправильно о змее. Пчелка ужалила. Пчелы изжалили его, пережалили всех. Пожалить немного иглою. Прожалить… …
7ЖАЛИТЬ — кого, или жалиться, язвить, колоть, ранить жалом, тонким острием. Употреб. о насекомых, о жгучих растениях, крапиве, иногда об игле и неправильно о змее. Пчелка ужалила. Пчелы изжалили его, пережалили всех. Пожалить немного иглою. Прожалить… …
8где счастье, там и зависть — Ср. Hassen und Neiden Muss der biedre leiden. Es erhöht des Mannes Werth, Wenn der Hass sich auf ihn kehrt. Gottfried von Strassburg. Tristan und Isolde. 1, 12. Ср. Eminentis fortunae comes invidia. Velleji Paterc. 1, 9, 6. Ср. Invidia gloriae… …
9Где счастье, там и зависть — Гдѣ счастье, тамъ и зависть. Ср. Hassen und Neiden Muss der biedre leiden. Es erhöht des Mannes Werth, Wenn der Hass sich auf ihn kehrt. Gottfried von Strassburg. Tristan und Isolde. 1, 12. Ср. Eminentis fortunae comes invidia. Velleji Paterc. 1 …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
10Besser beneidet, als beleidet. — См. Лучше жить в зависти, чем в жалости …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)