будешь дуть и на воду
1Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду — Обжегшись на молокѣ, будешь дуть и на воду. Ср. Можетъ быть онъ отнюдь не имѣлъ никакого намѣренія устраивать мнѣ... ловушку, но обжегшіеся на молокѣ, дуютъ и на воду; въ этомъ самая дурная сторона предательства! оно родитъ подозрительность въ… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
2обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду — Ср. Может быть, он отнюдь не имел никакого намерения устраивать мне... ловушку, но обжегшиеся на молоке, дуют и на воду; в этом самая дурная сторона предательства! оно родит подозрительность в душах самых доверчивых. Лесков. Смех и горе. 48. Ср.… …
3пугана ворона куста боится — Битому псу только плеть покажи. Ср. Тебе все волки мерещатся пуганая ворона куста боится. А меня ты куда ж?.. уж лучше в волки запиши; я хоть и женщина, а овцой с тобой в одном стаде быть не хочу. Островский. Волки и овцы. 1, 10. Ср. Cui dolet,… …
4Пугана ворона куста боится — Пугана ворона куста боится. Битому псу только плеть покажи. Ср. Тебѣ все волки мерещатся пуганая ворона куста боится. А меня ты куда жъ?... ужъ лучше въ волки запиши; я хоть и женщина, а овцой съ тобой въ одномъ стадѣ быть не хочу. Островскій.… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
5Старого воробья на мякине не обманешь — Стараго воробья на мякинѣ не обманешь. Ср. Меня, братъ, на мякинѣ не проведешь. Я травленый волкъ. Боборыкинъ. Ходокъ. 1, 26. Ср. Онъ набилъ мамонъ мякиной и правъ; а насъ вѣдь на мякинѣ не проведешъ мы знаемъ гдѣ раки зимуютъ. Салтыковъ. Сказки …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
6Gebrühte Katze scheut auch kaltes Wasser. — См. Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
7Ein gebranntes Kind scheut das Feuer. — См. Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
8A burnt child dreads the fire. — См. Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
9Chat échaudé craint l’eau froide. — См. Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
10Eschaudez — chaude yaue crient. — См. Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)