Abouré (langue)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Abouré
ɔbule, ɔyʋɛ
Pays Côte d'Ivoire
Région District de la Comoé, District des Lagunes, Abidjan
Nombre de locuteurs 93 000 (2017)[1]
Écriture Alphabet latin modifié
Classification par famille
Codes de langue
IETF abu
ISO 639-3 abu
Étendue langue individuelle
Type langue vivante
Glottolog abur1243

L’abouré (ou abure, abule, akaplass, abonwa) est une langue kwa de la grande famille des langues nigéro-congolaises. Elle est parlée par les Abourés en Côte d’Ivoire.

Villages[modifier | modifier le code]

L'abouré est parlé dans ces villages[2]:

nom de village nom natif (API) interprétation du toponyme
Bonoua ɔbɔ̃-nwã la limite de la forêt
Mossou mo-wɔ à cause de ma mère
Yaou ɔjɔ
Adio oɟɔ-wɔ sur les raphias
Abra ebla

Campements[modifier | modifier le code]

nom de campement nom natif (API) interprétation du toponyme
Séoua saje-wɔ à cause de Saje
Binsérémé vɛcɛmɛ moquez-vous de moi
Ngoko ŋoko ne te lamente pas
Dosso adoso
Allowouré allo-vwle médicaments en abondance
Larabia n̥ewe-ahwɛ̃ l'eau est rare
Nabéné nabɛnɛ nom d'une rivière
Kodioboué-Nébia ŋebje-wɔ
Hébé ebe nom de la lagune
Galoua m̥pwalɛkɛmɛ (nom agni) je reste ici
Dadiékouassikro mlũpũ-wɔ (nom agni)
Irie ehrje
Kon kɔ̃ au loin
Otioumatin cumu-atɛ̃ le chemin de cumu
Assé ɛse
Tientiébé cãcɛvɛ nom de famille
Ingrako n̥ɟraklɔ
Ouapi awupi n'oublie pas
Soumalekro sũ-malɛ-klɔ village issu des femmes
Samo sũ-mo issu de ma mère
Samo sɔ-mo lève-toi, ma mère
Onianéouanga woɲɛ nɛ vãŋa noms donnés aux jumeaux masc.
Aprossué apro-ɛwɛ
Sankie serait a déformation du français : chantièr
Kladikro klodi-kɔmɔ̃ chez Kladi

Écriture[modifier | modifier le code]

Alphabet abouré[3]
a b c d e ɛ f gb h i ɩ j k kp l
m mv n ng ny o ɔ p s t u ʋ v w y

Les voyelles nasales sont écritent avec un n après la lettre de la voyelle ‹ an, ɛn, in, ɩn, ɔn, un, ʋn ›[4].

Les tons sont écrits, lorsqu’ils facilitent la lecture pour distinguer deux mots de même écriture, à l’aide de signes diacritiques sur la voyelle[5] :

  • le ton haut est indiqué avec l’accent aigu ;
  • le ton bas est indiqué avec l’accent grave ;
  • le ton haut-bas est indiqué avec l’accent circonflexe ;
  • le ton bas-haut est indiqué avec le caron.

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. Ethnologue [abu].
  2. Dumestre, Gérard. 1971. Atlas linguistique de Côte-d'Ivoire : les langues de la région lagunaire. Abidjan : Institut de Linguistique Appliquée (ILA). 323 p.
  3. Équipe de traduction de la Bible en abouré 2018, p. 9-10.
  4. Équipe de traduction de la Bible en abouré 2018, p. 14.
  5. Équipe de traduction de la Bible en abouré 2018, p. 96-99.

Annexes[modifier | modifier le code]

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • Jonathan Burmeister, « L'abouré », in Georges Hérault (dir.), Atlas des langues kwa de Côte d'Ivoire, Université d'Abidjan, Institut de linguistique appliquée, 1982, p. 67-81 (ISBN 978-2-7166-0228-0)
  • Maurice Delafosse, Vocabulaires comparatifs de plus de 60 langues ou dialectes parlés à la Côte d'Ivoire et dans les régions limitrophes : avec des notes linguistiques et ethnologiques, une bibliographie et une carte, Paris, E. Leroux, 1904, 284 p.
  • Équipe de traduction de la Bible en abouré, Guide de lecture abouré, Projet Abouré, (lire en ligne)

Filmographie[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]