Настоящий краткий русско-немецкий словарь предназначается для изучающих немецкий язык, в частности, для учащихся высших и средних учебных заведений, в целях перевода русского текста средней трудности (газетного, научно- популярного и др.) на немецкий язык.
В выборе лексического материала словарь ориентируется на современный литературный язык. В словарь введены наиболее употребительные слова разговорной речи, а также наиболее употребительные фразеологические сочетания. Специальная терминология дана крайне ограниченно.
При подготовке настоящего издания словарь был пополнен рядом слов и выражений из общественно-политической лексики. Все пожелания пользующихся словарём, а также замечания рецензентов были учтены авторами и редакторами. При составлении настоящего словаря использованы следующие пособия: Русско-немецкий словарь под редакцией А.Б.Лоховица. Издание второе под редакцией А.А.Лепинга, Москва, 1947.
"Der groBe Duden", Rechtschreibung der deutschen Sprache und der Fremdworter. Bibliographisches Institut A. G. in Leipzig, 1947.
Немецко-русский словарь под редакцией В.В.Рудаша. Третье издание под редакцией А.А.Лепинга, Москва, 1947.
К словарю приложен список главнейших географических названий, а также таблица глаголов сильного и неправильного спряжения.
22000 слов.