орьтъма это:

орьтъма
Орьтъма — покрывало, попона (1):

Орьтъмами, и япончицами, и кожухы начашя мосты мостити по болотомъ и грязивымъ мѣстомъ, и всякыми узорочьи Половѣцкыми. 11.

Ср. Н. Полевой (Любопытные замечания кСл. о п. Иг. (публикация заметок Р. Ф. Тимковского). —Сын отечества, 1839, т. VIII, отд. VI, стр. 20): „По свидетельству К. Ф. Калайдовича, Н. М. Карамзин указал ему на то, что «слово орьтьма встречается в древних грамотах Архивских»“. И. Березин (Игорь, князь Северский. Поэма. Перевод Ник-я Гербеля. С.-Петербург. 1854 года. — Москвитянин, т. VI, № 22, кн. 2, отд. IV (Критика), 1854, стр. 71): „Некоторые слова имеют восточный облик и даже могут быть произведены из тюркского языка, только употребление их в тюркском мне неизвестно. К числу таких слов первее всего принадлежит «орьтма», которое по-тюркски может значить покрывало, накидка“. П. М. Мелиоранский (Турецкие элементы в языкеСл. о п. Иг.. — ИОРЯС, т. VII, кн. 2, 1902, стр. 294) производит слово орьтма из корня турецкого языка „öрт покрывать, от него в турецком языке известны образования ... öртÿ и ... öртÿк со значением «покрышка, покрывало, попона». Подобное же значение может иметь образованное посредством весьма употребительного суффикса ... ма имя существительное ... ортма“. K. H. Menges (The Oriental Elements in the Vocabulary of the Oldest Ruian Epos, The Igor’ Tale. New York, 1951, стр. 42—43, пер. с англ.): „Что касается фонетики, то здесь следует отметить то же фонетическое явление, которое обнаруживается в тюркских языках, подвергшихся сильной славянизации, например в гагаузском и караимском. В этих языках ö в начальной позиции заменяется на о, что связано с отсутствием ö, ü в славянских языках. До утраты слабых ъ и ь звукосочетание ртм было в древнерусском языке недопустимо, и были вставлены два редуцированных гласных: -р-ъ-т-ъ-м. Немое ъ внутри слова было необычным для переписчиков XVIII в., и они имели тенденцию либо пропускать его, либо заменять на ь. Поэтому Р. Якобсон (см.: La Geste du Prince Igor’. New York, 1948, стр. 44, 154, — В. В.) читает орътьмами, и это чтение подтверждается в бумагах Малиновского (см.: Geste, стр. 20). Как предполагает М. Шефтель (см.: Geste, стр. 109), использование тюркского слова здесь может быть вполне мотивировано пренебрежительным противопоставлением презираемых грубых, необработанных половецких тканей драгоценным парчам и оксамитам, ввозимым из Византии (см.: Geste, стр. 37)“. И. Г. Добродомов (История лексики тюркского происхождения в древнерусском языке. Канд. дисс. М., 1966, стр. 93—94): „Уже И. И. Срезневский пытался связать орница с встречающимся в «Сл. о п. Иг.» орьтъма (см.: Матер., т. II, стлб. 711, — В. В.). Но его стремление видеть в орница уменьшительную форму *орьтъмица уязвимо с языковой стороны. Срезневский предполагал, что сюда же относится и другое название ткани: ориньць (отмечаемое только в древнерусском) (Матер. II, 706). Что касается др.-русск. орьтъма, то возможно, что оно связано с приводимыми Срезневским болгарскими фортома = ортама «дебело вуже» и Ст. Стойковым в его курсе болгарской диалектологии о̀ртома «толстая веревка» (правда, Ст. Стойков считает последнее грецизмом). Что до этимологии слова орница (*орьница), то ее следует искать в тюркских языках. Возможно, что оно, как и близкие к нему по звучанию ориньць и орьтъма своим первоисточником имеют тюркский корень öр «плести, заплетать». Ср. казөр «плести», өрме «плетеный», өрім «плетение» и т. д. Детали заимствования остаются не вполне ясными. Вероятно, сюда же относится отмечаемое Радловым (I, 1231) в тюркских языках öрнак «рисунок, узор, образец, модель». Ср. также чувашское ĕрėнкĕ «вид, образ, подобие, благообразие». Впрочем, сведение к одному корню древнерусских орница, ориньць, орьтъма и тюркских öр «плести», öрнäк «узор», ĕренкĕ «образ» и др. нуждается в специальном разыскании“.
◊ Орьтъмами — твор. пад. мн. ч.
----- Дополнения -----
Ср. также: А. И. Попов. Заметки о «Сл. о п. Иг.». — Русская литература, 1969, № 4, с. 182—184.

Словарь-справочник "Слова о полку Игореве": в 6 выпусках / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Ин-т рус. яз; — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1965—1984


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»