- Вургун
-
Вургун, Самед
Самед Вургун азерб. Səməd Yusif oğlu Vəkilov
Самед Вургун в 1954 годуИмя при рождении: Самед Юсиф оглы Векилов
Псевдонимы: Самед Вургун
Дата рождения: Место рождения: с. Юхары Салахлы, Казахский уезд
Дата смерти: Место смерти: Род деятельности: Поэт и писатель
Награды: Самед Вургун (азерб. Səməd Vurğun; настоящие Самед Юсиф оглы Векилов; 21 марта 1906, с. Юхары-Салахлы, Казахский уезд — 27 мая 1956, Баку) — советский и азербайджанский поэт и писатель, Народный поэт, заслуженный деятель искусств Азербайджанской ССР (1943), академик Академии Наук Азербайджанской ССР (1945), лауреат двух Сталинских премий второй степени (1941, 1942). Член ВКП(б) с 1940 года.
Содержание
Биография
Самед Вургун родился 21 марта 1906 года, в селении Верхнее Салахлы Казахского уезда. Когда Самеду было 6 лет, умирает его мать и он остаётся на попечении отца и бабушки по материнской линии — Айши-ханум[1]. По окончании земской школы, в 1918 году семья переезжает в Казах , где Самед вместе с братом Мехтиханом поступают в Казахскую учительскую семинарию. Спустя время в 1922 году умирает отец, а годом позже бабушка, после чего забота о будущем поэте и его брате переходит к их двоюродной сестре Хангызы Векиловой. Первое его произведение — стихотворение «Обращение к молодёжи» вышло в печать в 1925 году в Тифлиской газете «Ени Фикир» (Новая мысль)[1]. Преподавал литературу в сельских школах Казаха, в Гяндже и Кубе. 2 года учился в Московском университете, затем, продолжил учебу в Азербайджанском педагогическом институте.
В 1945 г. Самеду Вургуну присвоено звание заслуженного деятеля искусств Азербайджанской ССР. Он был избран действительным членом Академии наук Азербайджанской ССР.
Творчество
«Я ставлю своей творческой задачей раскрыть поэзию нашей действительности», — Самед Вургун.
За три десятилетия своей творческой деятельности С. Вургун, вместе с другими писателями, заложил идейно-художественные основы новой азербайджанской литературы. Национальное самосознание азербайджанского народа, его нравственные ценности и культурные традиции нашли наиболее яркое отражениев творчестве Самеда Вургуна.
Особое значение в творчестве поэта занимает Великая Отечественная война. В военные годы поэт создает более 60 стихов, несколько поэм, в том числе поэму «Бакинский дастан». В эти годы ширится поэтическая слава С.Вургуна. Листовки со стихотворением «Партизанам Украины» были сброшены с самолета в украинские леса для поддержки партизан. В 1943 г. в Америке, на конкурсе за лучшие антивоенные произведения, стихотворение «Напутствие матери» С.Вургуна получило высокую оценку. И среди выделенных на конкурсе 20-ти лучших стихотворений мировой поэзии на военную тему, было опубликовано в Нью-Йорке и распространено среди военнослужащих[2]. В этом же году в Баку по его инициативе был открыт Дом Интеллигенции им. Физули для проведения военных мероприятий и для встреч с фронтовиками.
Произведения
Первая публикация Самеда Вургуна — стихотворение «Обращение к молодежи» — вышло в 1925 г. в Тифлиской газете «Новая мысль». Оно было написано по случаю окончания семинарии. Первая книга поэта вышла в 1930 году — «Клятва поэта».[3]
Поэмы
- «Событие» (1932),
- «Мурадхан» (1933),
- «Хумар» (1933),
- «Локбатан» (1933),
- «Сельское утро» (1933),
- «Место смерти» (1934),
- «Горькие воспоминания» (1935),
- «26» (1935),
- «Виселица» (1935),
- «Погибшая любовь» (1935),
- «Бунт» (1936),
- «Басти» (1936)
Драмы
Пьесы
- «Вагиф» (1937). В произведении С.Вургун воспроизвел трагическую судьбу М.П. Вагифа. За эту драму поэт в 1941 г. удостаивается Сталинской премии второй степени .
- «Ханлар» (1939), посвященная жизни революционера Ханлара Сафаралиева.
- «Фархад и Ширин» (1941) — стихотворная драма на мотивы поэмы Низами «Хосров и Ширин». За это произведение в 1942 году С.Вургун был вторично удостоен Сталинской премии второй степени
- «Человек» (1945).
Переводы
- 1936 году Самед Вургун переводит роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин» на азербайджанский язык и за этот перевод был награжден Пушкинским комитетом Медалью «А. С. Пушкина».
- 1936 году Самед Вургун переводит часть поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре» и он награждается Почетной грамотой Грузинской ССР.
- В 1939 году Самед Вургун переводит поэму Низами «Лейла и Меджнун»[4].
- Им были переведены некоторые произведения Тараса Шевченко, Максима Горького, Ильи Чавчавадзе и Джамбула.
Стихи
«Азербайджан», 1935
Я ходил по горам, я глядел меж лугов
В журавлиные очи родных родников;
Издалёка выслушивал шум тростников
И ночного Аракса медлительный ход…Здесь я дружбу узнал, и любовь, и почёт.
Можно ль душу из сердца украсть? — Никогда!
Ты — дыханье моё, ты — мой хлеб и вода!
Предо мной распахнулись твои города.Весь я твой. Навсегда в сыновья тебе дан.
Азербайджан, Азербайджан! …
[5]
"ПРИВЕТ ВОЖДЮ"От звезд, проплывающих над Баку, От женщин, не знавших чадры на веку, От крыл журавлей, что звенят наверху, И песен, что множат струну на -строку, Где солнце восточных ворот начеку, Где дни, словно спелые дыни в соку, Гдо чувству свободно и языку, От той, кто со много—щекой о щеку,— От медленных лет и от быстрых секунд Привет тебе, лучшему большевику!
Ты, в явь превративший предвестия строк, Ты, нового мира приблизивший срок; Слагает историю каждый твой слог, Но к детям склонен, матерински, не строг, Ты сердце живою любовью зажег, В день добрый ты жизни ступил на порог! И .я, часовой твой, хоть я вдалеке, Я чую, как сосредоточенный здесь — На этой непоколебимой руке, Как бьется он, пульс миллионов сердец! От медленных лет и от быстрых секунд Привет тебе, лучшему большевику!
В напевах вечерних лепечущих вод. В счастливых словах материнских забот Есть нового смысла высокий восход; И горы теряют угрюмый налет, И —воском—с полей растопляется лед, И труд набухает из завязи в плод, И затхлой мечети развеян дурман,
И женщин распрямлен согнувшийся стан, Им больше не страшен ни джин, ни шайтан, Ни плеть, ни мулла, ни кулак и ни хан, От рук загорелых, что нынче в чести, От памятника двадцати шести, От медленных лет и от быстрых секунд Привет тебе, лучшему большевику!
Цветами цветут наши годы и дни, Ширвану, Мугани и Милю сродни; В горах и в долинах пунцовая рань, Пахнет апельсинным цветком Ленкорань, Нуха расцветила шелками дворы, Чернеют каймою кубинцев ковры, Под камнем дорожным сверкает руда, Роднится с тобою величье труда. И движутся рядом —щекой о щеку — С рабочей Москвою рабочий Баку. Ведь наши и воздух, и жизнь, и земля! Ворота Востока — в воротах Кремля!
Ведь к солнцу направлен наш караване И солнечный луч нам водителем дан. От тех, кому лица забронзовил свет, От солнца, от сердца, от силы —привет! О сталинском имени всюду молва, Но это не славы обычной слова: Оно вызывает великую страсть, И страсти той имя —народная власть!
Награды и премии
- Сталинская премия второй степени (1941) — за пьесу «Вагиф» (1937)
- Сталинская премия второй степени (1942) — за пьесу «Фархад и Ширин» (1942)
Память
Именем Самеда Вургуна названы
- Улица в Москве, Агджабеди и Баку
- Библиотека в Киеве[6]
- Школа N257 в Душанбе[6]
- Техникум в Болгарии[6].
- Азербайджанский государственный русский драматический театр.
Примечания
- ↑ 1 2 Самед Вургун:Биография, Сайт, посвящённый Самеду Вургуну.
- ↑ Выдающиеся Личности — Самед Вургун
- ↑ http://www.literatures.ru/vurgun.php
- ↑ Самед Вургун
- ↑ http://ilgar-samedov.narod.ru/SamedVurqun.html
- ↑ 1 2 3 http://www.ksam.org/index.php?mtype=news1&mid=262
Ссылки
- Официальный сайт народного поэта Азербайджана
- БСЭ. Самед Вургун
- ВЛЮБЛЕННЫЙ В НАРОД
- Философия жизни, Перевод Бориса Пастернака…
Wikimedia Foundation. 2010.