- Ёсано
-
Ёсано, Акико
Ёсано Акико 与謝野 晶子 Имя при рождении: Хо Сёко
Дата рождения: Место рождения: Дата смерти: Место смерти: Гражданство: Род деятельности: Язык произведений: Ёсано Акико (яп. 与謝野 晶子, 7 декабря 1878, Сакаи, префектура Осака — 29 мая 1942, Токио) — японская поэтесса. Автор сборников «Спутанные волосы» (1901 г.), «Маленький веер» (1904 г.), «Плащ любви» (1905 г.), «Танцовщица» (1906 г.). Настоящее имя Хо Сёко.
Выступала также как теоретик поэзии танка и синтайси, литературный критик, прозаик. Автор очень популярного среди русскоязычных читателей танка «Сказали мне, что эта дорога меня приведет к океану смерти…», использованного братьями Стругацкими в качестве эпиграфа к произведению «За миллиард лет до конца света».
Ёсано Акико перевела на современный японский язык классический роман X века «Гэндзи-моногатари» Мурасаки Сикибу. Перевела дневники писательниц классической поры «Дневники Мурасаки Сикибу», «Дневники Идзуми Сикибу».
Содержание
Биография
Ёсано Акико (Хо Сёко) родилась в 1878 г. в торговом городе Сакаи. Ее отец, Хо Сёсити, владел кондитерской, был поставщиком императорского двора; впрочем, гораздо больше, чем торговлей, он интересовался искусством и наукой. Юная Сёко получила прекрасное образование, увлекалась классической японской поэзией. Ее первые романтические стихотворения-танка были опубликованы на страницах журнала "Мёдзё" ("Утренняя звезда"), редактором которого был влиятельный поэт Ёсано Тэккан (Tигр). Он и стал героем ее лирики: у Акико (печатавшейся пока под своим настоящим именем) и Тэккана начался роман, несмотря на то, что последний был женат. Первый сборник стихотворений Ёсано Акико - "Спутанные волосы" ("Мидарэгами"; в средневековой поэзии распущенные волосы символизировали страсть, как, например, у Идзуми-сикибу) - был издан в 1901 г. и немедленно привлек к себе внимание ценителей поэзии.
Поэтесса покидает родительский дом и уходит к Тэккану, который к тому времени уже расторг брак со своей первой женой Такино. Она пишет стихи, издает новые книги ("Маленький веер", "Плащ любви"), печатается в "Мёдзё" и еще одном романтическом издании, "Субару" ("Плеяды"); критики признают стихотворения Ёсано Акико, созданные ею в период 1901 - 1910 гг., лучшим из всего, что она написала. К писательнице приходит подлинная слава; она пишет эссе, выступает как литературный критик, переводит на современный язык классические средневековые произведения ("Повесть о Гэндзи", "Эйга моногатари"). Ею был основан женский институт Бунка Гакуин, где Акико преподавала некоторое время; она выступала как борец за права женщин. Не забывает поэтесса и о семье: от Тэккана у нее было одиннадцать детей.
В 1935 г. Ёсано Тэккан умирает. Акико посвящает его памяти сборник стихотворений "Собрание белой чайки".
Ёсано Акико скончалась в 1942 году.
Лирика
Рубеж 19-20 вв. называют "Серебряным веком японской поэзии". После т.н. "реставрации Мэйдзи" Япония открывается западным влияниям; появляется необходимость в реформации традиции (и не только поэтической). Такие серьезные поэты, как Ёсано Тэккан, Китахара Хакусю, Исикава Такубоку объединяются в романтическую "Школу Утренней звезды" - к ней принадлежала и Ёсано Акико. В своих стихотворениях поэтесса бросает вызов традиционной морали, выступает за свободную любовь, раскрепощение личности; она гармонично соединяет образы-символы классической поэзии (цветущая вишня, хаги, цитра, светлячки) с западными заимствованиями. Не раз подвергалась жесткой критике за откровенный эротизм некоторых стихотворений. Основная тема лирики Акико - любовь, большинство из стихов посвящено Тэккану. Огромное влияние оказали на ее творчество стихотворения знаменитых поэтесс средневековья Идзуми-сикибу, Оно-но Комати.
Цитаты
- Да пребудет любовь
- Прекрасней радуги в небе!
- Да пребудет любовь
- Подобна молнии грозной, -
- Так молюсь я, так заклинаю...
- (пер. А. Долина)
__________
- Груди сжимая,
- Ногой отшвырнула покров
- Заветной тайны, -
- О, как же густо-багрян
- Тот сокровенный цветок!
- (пер. А. Долина)
__________
- После ночи любви
- Я у зеркала грим подправляю.
- Ах, не время еще,
- Соловей из горной лощины,
- Не буди любимого, слышишь?..
- (пер. А. Долина)
__________
- Пряди черных волос
- Ниспадают до пят на пять сяку,
- Словно струи ручья.
- Сердце, нежное девичье сердце
- В упоении страсти запретной!
- (пер. А. Долина)
__________
- Весенний ветер
- Засыпал пагоду сплошь
- Вишневыми лепестками.
- Вечерние голуби -
- На их крыльях стихи напишу.
- (пер. Е. Дьяконовой)
Библиография
- Спутанные волосы (1901)
- Маленький веер (1904)
- Плащ любви (1905)
- Танцовщица (1906, соавторами были Томико Ямакава и Масако Масуда)
- Вечное лето (1908)
- Саохимэ (1909)
- Собрание весенней грязи (1911)
- Синие волны моря (1912)
- От лета к осени (1914)
- Огненная птица (1919)
- Сны травы (1922)
- Вид издалека на сердечный пейзаж (1928)
- Собрание белой чайки (1935)
Публикации на русском языке
- Ёсано Акико. Лунные блики / Ёсано Акико. переводы А. Долина — М. : Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1991. — 376 с — ISBN 5-02-017033-X.
- Ёсано Акико. Багряные пионы. Шедевры поэзии танка серебряного века — М. : Гиперион, 2000. — 384 с — (Японская классическая библиотека). — ISBN 5-89332-025-5.
- Ёсано Акико. На ложе любви. Из японской поэзии Серебряного века — М. : Эксмо, 2006. — 320 с — ISBN 5-699-17850-3.
- Ёсано Акико. Спутанные волосы / Ёсано Акико; переводы Елены Дьяконовой. — М. : Эксмо, 2007. — 318 с : ил., портр. — (Золотая серия поэзии). — ISBN 978-5-699-21828-8.
Wikimedia Foundation. 2010.