Мельчук, Игорь Александрович

Мельчук, Игорь Александрович
Игорь Александрович Мельчук
Igor Mel'cuc.jpg
Игорь Александрович в 2006 г.
Дата рождения:

19 октября 1932(1932-10-19) (80 лет)

Место рождения:

Одесса, СССР

Страна:

Flag of Canada.svg Канада

Научная сфера:

лингвистика

Альма-матер:

МГУ (филфак, испанское отделение)

Известен как:

создатель теории «Смысл ↔ Текст»

Сайт:

личная страница

И́горь (Иегошуа[1]) Алекса́ндрович Мельчу́к (род. 19 октября 1932, Одесса) — канадский лингвист российского происхождения, создатель лингвистической теории «Смысл ↔ Текст». Профессор Монреальского университета (на пенсии с 2009 года).

Закончил испанское отделение филологического факультета МГУ. В 1956 г. поступил на работу в Институт языкознания АН СССР, где занимался проблемой машинного перевода.

В 1976 году Мельчук, выступивший в поддержку Андрея Синявского и Юлия Даниэля, Андрея Сахарова и Сергея Ковалёва, был уволен из Института языкознания, после чего принял решение эмигрировать. Переехал в Канаду, где живет с 1977 г.

В настоящее время занимается проблемами морфологии, синтаксиса, теории «Смысл ↔ Текст». Пишет статьи на французском и английском языках.

Труды

  • Соавторы : Arbatchewsky-Jumarie, N., Elnitsky, L., Iordanskaja, L. et Lessard, A., Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain : Recherches lexico-sémantiques I, Montréal: Presses de l’Université de Montréal, 1984. 172 pp.
  • Соавторы : Zholkovsky, A., Explanatory Combinatorial Dictionnary of Modern Russian, Vienna: Wiener Slawistischer Almanach, 1984. 992 pp.
  • Поверхностный синтаксис русских числовых выражений — La syntaxe de surface d’expressions numériques du russe, Vienne: Wiener Slawistischer Almanach, 1985. 510 pp.
  • Соавторы : Pertsov, N.V., Surface Syntax of English. A Formal Model within the Meaning-Text Framework, Amsterdam: Benjamins, 1987. 526 pp.
  • Dependency Syntax : Theory and Practice, Albany, N.Y.: The SUNY Press, 1988. 428 pp.
  • Соавторы : Arbatchewsky-Jumarie, N., Dagenais, L., Elnitsky, L., Iordanskaja, L., Lefebvre, M.-N., et Mantha, S., Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain. Recherches lexico-sémantiques II, Montréal: Les Presses de l’Université de Montréal, 1988. 332 pp.
  • Co-auteurs : Arbatchewsky-Jumarie, N., Iordanskaja, L. et Mantha, S., Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain. Recherches lexico-sémantiques III, Montréal: Les Presses de l’Université de Montréal, 1992, 323 pp.
  • Cours de morphologie générale, vol. 1: Introduction + Le mot. Montréal: Les Presses de l’Université de Montréal — Paris: CNRS Éditions, 1993. 412 pp.
  • Cours de morphologie générale, vol. 2: Significations morphologiques. Montréal: Les Presses de l’Université de Montréal — Paris: CNRS Éditions, 1994. 458 pp.
  • Соавторы : A. Clas, A. Polguère. Introduction à la lexicologie explicative et combinatoire, Bruxelles : Duculot, 1995, 256 pp.
  • The Russian Language in the Meaning-Text Perspective. Wiener Slawistischer Almanach/ Škola “Jazyki russkoj kul´tury”: Vienne/Moscou, 1995. 682 pp.
  • Cours de morphologie générale, vol. 3 : Moyens morphologiques. Syntactiques morpholo­giques. Montréal: Les Presses de l’Université de Montréal — Paris: CNRS Éditions, 1996. 326 pp.
  • Cours de morphologie générale, vol. 4 : Signes morphologiques. Montréal: Les Presses de l’Université de Montréal — Paris: CNRS Éditions, 1997, 488 pp.
  • Vers une linguistique Sens-Texte. Leçon inaugurale. Paris : Collège de France. 1997. 78 pp.
  • Курс общей морфологии. Том I. Введение. Часть первая: Слово. Москва: Языки русской культуры — Вена : Wiener Slawistischer Almanach. 1997. 401 сс.
  • Курс общей морфологии. Том II. Часть вторая: морфологические значения. Москва: Языки русской культуры — Вена : Wiener Slawistischer Almanach. 1998. 543 сс.
  • Соавторы : Arbatchewsky-Jumarie, N., Iordanskaja, L., Mantha, S. et Polguère, A. Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain. Recherches lexico-sémantiques IV, Montréal: Les Presses de l’Université de Montréal, 1999. 347 pp.
  • Курс общей морфологии. Том III. Часть третья: морфологические средства; Часть четвёртая: морфологические синтактики. Москва: Языки русской культуры — Вена : Wiener Slawistischer Almanach. 2000. 367 сс.
  • Cours de morphologie générale, vol. 5 : Modèles morphologiques. Montréal: Les Presses de l’Université de Montréal — Paris: CNRS Éditions, 2000. 492 pp.
  • Курс общей морфологии. Том IV. Часть пятая: морфологические знаки. Москва: Языки славянской культуры — Вена: Wiener Slawistischer Almanach, 2001. 580 сс.
  • Communicative Organization in Natural Language. The Semantic-Communicative Structure of Sentences. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins, 2001. 393 pp.
  • Курс общей морфологии. Том V. Часть шестая: морфологические модели. Часть седьмая: Принципы морфологического2 описания. Москва: Языки славянских культур — Вена: Wiener Slawistischer Almanach, 2006. 542 ss.
  • Aspects of the Theory of Morphology. Berlin—New York: Mouton de Gruyter, 2006. 615 pp.
  • Соавторы : Л. Иорданская, Смысл и сочетаемость в словаре = Le sens et la cooccurrence dans le dictionnaire. Москва: Языки славянских культур, 2007. 665 сс.
  • Язык: от смысла к тексту. — М.: Языки славянских культур, 2012. — 176 с.

Ссылки

Источники

  1. А. К. Жолковский. О Мельчуке

Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Полезное


Смотреть что такое "Мельчук, Игорь Александрович" в других словарях:

  • МЕЛЬЧУК Игорь Александрович — (р. 1932), канадский лингвист российского происхождения, создатель лингвистической теории «Смысл Текст». Профессор университета в Монреале. Окончил испанское отделение филологического факультета МГУ. В 1956 поступил на работу в Институт… …   Энциклопедический словарь

  • Мельчук Игорь Александрович — Игорь Александрович Мельчук (род. 1932)  канадский лингвист российского происхождения, создатель лингвистической теории «Смысл ↔ Текст». В настоящее время  профессор Монреальского университета. Закончил испанское отделение филологического… …   Википедия

  • Игорь Александрович Мельчук — (род. 1932)  канадский лингвист российского происхождения, создатель лингвистической теории «Смысл ↔ Текст». В настоящее время  профессор Монреальского университета. Закончил испанское отделение филологического факультета МГУ. В 1956 г. поступил… …   Википедия

  • Мельчук — Мельчук, Игорь Александрович Игорь Александрович Мельчук (род. 1932)  канадский лингвист российского происхождения, создатель лингвистической теории «Смысл ↔ Текст». В настоящее время  профессор Монреальского университета. Закончил… …   Википедия

  • Филологический факультет МГУ — в самостоятельном виде существует с 1941. До 1920 х годов существовал единый историко филологический факультет Московского императорского университета (затем Первого МГУ), а впоследствии в рамках т. н. политики втузирования гуманитарные… …   Википедия

  • Институт языкознания РАН — (ИЯ РАН / ИЯз РАН) …   Википедия

  • ИЯз РАН — Здание Института языкознания в Большом Кисловском переулке Институт языкознания РАН (ИЯ РАН, ИЯз РАН)  структурное звено секции языка и литературы отделения историко филологических наук РАН. Институт является одним из ведущих языковедческих… …   Википедия

  • Институт языкознания — Здание Института языкознания в Большом Кисловском переулке Институт языкознания РАН (ИЯ РАН, ИЯз РАН)  структурное звено секции языка и литературы отделения историко филологических наук РАН. Институт является одним из ведущих языковедческих… …   Википедия

  • Институт языкознания АН СССР — Здание Института языкознания в Большом Кисловском переулке Институт языкознания РАН (ИЯ РАН, ИЯз РАН)  структурное звено секции языка и литературы отделения историко филологических наук РАН. Институт является одним из ведущих языковедческих… …   Википедия

  • Филологический факультет МГУ им. М.В.Ломоносова — Филологический факультет МГУ в самостоятельном виде существует с 1941. До 1920 х годов существовал единый историко филологический факультет Московского императорского университета (затем Первого МГУ), а впоследствии в рамках т. н. политики… …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»