- Чиндыков, Борис Борисович
-
Чиндыков Борис Борисович Дата рождения: Место рождения: с. Балдаево, Чувашская АССР, РСФСР, СССР
Род деятельности: чувашский драматург, прозаик, поэт, публицист, переводчик
Язык произведений: чувашский, русский
Борис Борисович Чиндыков (род. 1 августа 1960 г. в селе Балдаево Ядринского района Чувашской республики, СССР) — чувашский драматург, прозаик, поэт, публицист, переводчик.
С 1990 года в СП СССР. В 1993 году за пьесу «Ежевика вдоль плетня» (чуваш. Çатан карта çинчи хура хăмла çырли) удостоен Государственной премии Чувашской республики в области литературы и искусства.
Содержание
Биография, творчество
Родился 1 августа 1960 г. в селе Балдаево (чуваш. Палтай) Ядринского района Чувашской республики.
В 1984 году окончил в Москве Литературный институт имени А. М. Горького.
В 1985-1988 гг. является литературным консультантом Союза писателей Чувашской республики, также заведущим отдела литературной критики и публицистики журнала «Тӑван Атӑл)».
В 1994-1997 гг. главный редактор журнала «Лик Чувашии».
Выпускал газеты «Аван-и» (1990—1993 гг.) и «Реклама и объявления» (1992—1993, ныне «Почтовый экспресс», Чебоксары).
В 1996—2007 гг. в Москве работал в турецких турфирмах переводчиком, рекламным менеджером и директором.
В марте-октябре 2009 года трудился главныи редактором газеты «Тăван ен»/ Родной край, издание «ТЕ» из районной газеты поднял до республиканской «Шупашкар ен хаçачĕ»/Газета Чебоксарского края, начал выпускать приложение к основному изданию — «Причебоксарье» (на русском языке).
Кроме своих творений, переводил разных авторов с чувашского и турецкого на русский, также с английского, русского, турецкого языков на чувашский.
Считается талантливым рекламным креатором и копирайтером, открыл сайт chuvash.ru.
Произведения
Книги
- «Чӳк уйăхĕ» («Ноябрь» рассказы, 1987);
- «Çурçĕр хыççăнхи апатлану» («Ужин после полуночи», драма, 1992);
- «Урасмет» (трагедия, 1993);
- «Çатан карта çинчи хура хăмла çырли» («Ежевика вдоль плетня»; пьеса, 1995);
- «Хура чĕкеç» («Чёрная ласточка» монодрама, 2003);
- «Шведский стол» (драма, 2003);
Драматургия
- «Алăксем умĕнче» (драма, 1995);
- «Çĕр хăйăрĕн тусанĕ» (Песочная пыль, пьеса, 1981);
- «Хупланнă тĕкĕрсем» (драма, 1997;
- «Урасмет» (трагедия)
- «Масаркасси ясарĕн çитмĕл çиччĕмĕш матки» (Семьдесят седьмая жена распутника из Масаркасси, песенно-танцевальный стриптиз-фарс)
- «Сарă хĕр Нарспи» (либретто к мюзиклу)
Рассказы
- «Ăçта каян, чĕкеç…» (Куда летишь, ласточка)
- «Hotel Chuvashia»
- «Нараста», 1990;
- «Пуçăм ыратать», (Головушка болит, 1988);
- «Бобби», 1988;
- «Тухса кайиччен» (Перед уходом, 1988);
- «Хутлă канфет» (Конфеты в обёртке, 1988);
- «Йĕпхӳ» (Изморось);
- «Элчел: love story» (калав, 1982);
- «Кĕлчечек» (в русском переводе — Розы для Ромео, 1983)
Публицистика
- «Уроки чувашского» (1984, «Молодой коммунист»)
- «Малалла каяс тесен…» Если двигаться вперёд (1988, «Таван Атал»)
- «Двуязычие как оно есть: взгляд с чувашской колокольни» (1988, «Радуга/Vikerkaar», Таллин)
- «Хушшăмăрти чикĕсем çинчен» (О границах, которые нас разделяют 1989, «Паянтан».
- «Двуязычие и национальный вопрос» (1989, «Советская Чувашия»)
- «Хроника одного года. Репортаж из 37-го года» (1988, «Молодой коммунист»)
- «Чăваш поп-музыкин историйӗ: умтапхăр» (История чувашской поп-музыки: предыстория, 1990)
- «Выпала… Никто не заметил?» (2003, «Республика»)
- «Время и пространство ЧНК» (2005, www.forum.msk.ru)
- «Инсульт российской демократии, или зачем Кремлю переназначать Федорова президентом Чувашии?» (2005, www.forum.msk.ru)
Переводы на чувашский
- Ф. М. Достоевский : «Марей мушик».(«Мужик Марей», рассказ)
- Оскар Уайльд: «Тĕлĕнтермĕш юмахсем» (Fairy Tales)
- Анатолий Рыбаков, роман «Арбат ачисем» («Дети Арбата» роман)
- Nazım Hikmet / Назым Хикмет: Стихи.
- Özdemir İnce / Эстимир Инче. Стихи
- Оярс Вациетис: «Çулпуçăмăра чĕртсе тăратни» «Возрождение вождя» (поэма)
- Муххаммад Салих: Стихи.
- Эка Бакрадзе: Стихи.
- Рей Бредбери: «Ракета» (рассказ)
- Юрга Иванаускайте: «Лантăш çулĕ» калав («Год ландышей» рассказ)
- Петр Железнов: «Классикăлла музыкăна юратни» («Любовь к классической музыке», рассказ)
Переводы с чувашского на русский
- повесть Юрия Скворцова: «Береза Угахви»
- роман Хветĕр Уяр: «Поздний дождь»
- повесть Александра Артемьева: «Угар».
Тексты эстрадных песен
- «Пĕчĕк тăлăх хĕрачам» (Маленькая сиротинушка)
- «Пĕчĕк калаçу» (Короткий разговор)
- «Пукане» (Кукла)
- «Йăнăш ăнлантăн» (Неверно понял)
- «Эпĕ шутланăччĕ» (Я предполагал)
- «Амăшĕсем» (Наши матери)
На русском языке
- «Ежевика вдоль плетня», драма, 1994;
- «Ужин после полуночи», драма, 1992)
- «Шведский стол», пьеса, 1996);
- «Царский сад», пьеса для детей, 1996);
- «Рассказы», 1997);
- «Возвращение хана», рассказ, 2000).
Ссылки
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники.
Эта отметка установлена 15 мая 2011.Категории:- Персоналии по алфавиту
- Писатели по алфавиту
- Родившиеся 1 августа
- Родившиеся в 1960 году
- Чувашские драматурги
- Чувашские поэты
- Чувашские писатели
- Переводчики на чувашский язык
- Многоязычные писатели
- Родившиеся в Чувашии
Wikimedia Foundation. 2010.