Карельский язык

Карельский язык
Карельский язык
Самоназвание:

karjalan kieli

Страны:

Россия, Финляндия

Регионы:

Карелия, Тверская область, бывш.Саволакс (Северная Карелия), бывш. Выборгская или Южная Карелия, Вологодская область

Официальный статус:

Республика Карелия, Финляндия

Общее число говорящих:

~33 000

Статус:

под угрозой исчезновения (seriously endangered)

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Уральская семья

Финно-угорская ветвь
Финно-волжская группа
Прибалтийско-финская подгруппа
Письменность:

латиница (Карельская письменность)

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

кас 285

ISO 639-1:

ISO 639-2:

krl

ISO 639-3:

krl

См. также: Проект:Лингвистика
Это статья является частью серии статей о народе
Карелы
Карел, картина 1900 года

Культура
Литература · Музыка · Искусство · Архитектура · Кухня · Танец · Карельское имя


Карелия

Республика Карелия
(Восточная или Русская Карелия)
Беломорская Карелия
Ладожская Карелия
Олонецкая Карелия
Пудожская Карелия
Национально-культурная автономия тверских карел

Финская Карелия
(Западная Карелия)
нынешний провинции:
Южная Карелия · Северная Карелия

Субэтносы
Тверские карелы · Ливвики · Людики
Финские карелы (семейство)

Религия
Православие · Лютеранство · Мифология

Языки
Карельский язык · Ливвиковское наречие · Людикское наречие · Тверской диалект · Русский язык · Письменность

История
Корела · Карельский перешеек
Весь · Саамы
Эвакуация населения Финской Карелии
Знаменитые карелы

Каре́льский язы́к (karjalan kieli) — язык карел, один из прибалтийско-финских языков. Число говорящих — около 33 тыс. человек, в том числе в России — 25,6 тыс. человек (по данным переписи 2010 года), в том числе в Республике Карелия — 15 тыс. человек.

На карельском языке имеется богатая устно-поэтическая традиция. Карельский народ является автором эпоса «Калевала», собранным и обработанным финским языковедом Элиасом Лённротом (1802—1884).

Признано возможным создание Карельской Википедии.

Содержание

Классификация

Карельский язык имеет три диалекта:

Кроме перечисленных, существует тверской (тиверский, карельск. tiverin karielan kieli) диалект языка, бытующий среди тверских карел и по своим особенностям наиболее близкий к архаичному собственно карельскому языку ещё до того, как он испытал сильное влияние вепсского языка. В целом же особенностью диалектов карельского языка является то, что они значительно разнятся по структуре, лексике, фонетике и морфологии, вплоть до различий в алфавитах. Классификационные различия между перечисленными диалектами более существенны, чем, например, между русским и украинским языками, или между мокшанским и эрзянским языками мордвы. Вероятно следует считать диалекты карельского отдельными языками, тем более, что внутри них существуют (или существовали ранее) отдельные субдиалекты (говоры). Собственно именно этой точки зрения придерживаются европейские лингвисты, выделяющие ливвиковский и людиковский диалекты как отдельные прибалтийско-финские языки.

Диалекты и субдиалекты

† — мёртвые диалекты и говоры

  • собственно карельский язык
    • северокарельский диалект
      • олангский говор
      • кестеньгской говор
      • керетьский говор
      • вица-тайпальский говор †
      • пистоярвский говор
      • ухтинский (калевальский) говор
      • вуоккиниемский говор
      • суомуссалмский говор
      • контокинский говор †
      • юксюярвский говор
      • панаярвский говор
      • усманский говор †
    • южнокарельский диалект
      • рукаярвский говор
      • тункинский говор †
      • ребольский говор
      • паданский говор †
      • пораярвский говор †
      • мянтиселькинский говор †
      • иломанцевский говор †
      • корписелькинский говор †
      • суоярвский говор
      • суйстамский говор
      • импилахтинский говор
    • тихвинский диалект
    • валдайский диалект †
  • тверской язык
    • зубцовский (дорожаевский) диалект †
    • максатихинский диалект
    • рамешковский диалект
    • лихославльский (толмачевский) диалект
    • весьегонский диалект
    • талдомский диалект
  • ливвиковский язык
    • сямозерский диалект †
    • тулемаярвский диалект
    • ведлозерский диалект †
    • вительский диалект †
    • салминский (видлицкий) диалект
    • коткаярвский диалект
    • рыпушкальский диалект
    • неккульский диалект
  • людиковский язык
    • кондопожский диалект
    • пряжинский диалект
    • михайловский (кууярвский) диалект †

Большинство западноевропейских исследователей относят тихвинский и валдайский диалекты к говорам южнокарельского диалекта.

Кроме того, в Финляндии существуют диалекты, официальной финской лингвистикой в рамках национальной идеи о монолитности финского народа трактуемые как говоры финского языка, но по сути являющиеся диалектами собственно карельского языка. Диалекты эти распространены на значительной части (более 1/3) территории Финляндии преимущественно в приграничных с Карелией районах, к тому же ранее они охватывали практически всю современную территорию Ленинградской обл. и части Эстонии так называемую «Ингерманландию». Ранее эту территорию населяли Тверские карелы, покинувшие эти земли во имя спасения православия и получившие дозволения от царя Алексея Михайловича селиться в Тверских землях. Это в первую очередь так называемые карельские или юго-восточные или выборгские (западнокарельские) диалекты и более близкая к финскому саволакская (савоская) группа диалектов. Обе диалектные группы состоят из многочисленных говоров. Выборгские диалекты делятся на два основных наречия, которые иногда называют эвремёйским и савакотским, хотя название савакот известно только на Карельском перешейке и в Ингерманландии. Носители эвремёйских говоров жили (живут) в районах, прилегающих к Финскому заливу. Носители говоров савакотского типа живут и жили в районах, прилегающих к Ладожскому озеру и южному берегу Сайменского озера. Эвремёйская диалектная группа очень близка к ижорскому языку и достаточно близка к финскому языку, а говоры савакотской диалектной группы обнаруживают многочисленные связи с собственно карельским языком. Савосская диалектная группа подвергалась начиная с XII века сильному влиянию древнекарельского языка и имеет много общего с западнокарельскими (выборгскими) диалектами и собственно карельским языком.

История возникновения диалектов

В ходе истории расселения карелов, их язык испытывал влияния языка вепсов, народа, жившего между Ладожским и Онежским озерами, что привело к формированию системы диалектов карельского языка. В карельском языке выделяются три диалекта: собственно-карельский, ливвиковский и людиковский, которые, в свою очередь, делятся на многочисленные говоры. Собственно-карельский диалект противостоит ливвиковскому и людиковскому как язык древнего племени карела с основными его чертами. Людиковский представляет собой речь с явно выраженными вепсскими чертами, по мнению некоторых исследователей, например А. Генеца, этот диалект является переходным к вепсскому языку. Ливвиковский же диалект хоть и отличается от собственно карельского больши́м количеством веппских языковых явлений, всё-таки сохраняет несомненную карельскую основу.

Вследствие трагических событий XX века почти все западно карельские (юго-восточные) говоры к нашему времени практически исчезли. Единственным районом компактного проживания носителей этих говоров остался восточный угол финляндской губернии Южная Финляндия, включившая в себя после реформы 1997 года финляндскую Южную Карелию с городами Лаппеенранта и Иматра. Раньше этот район относился к Кюминскому лену, а до этого — к Выборгской губернии (лену). Тамошние карельские говоры, особенно в городах и поселках, в послевоенное время подвергались сильному влиянию финского литературного языка и соседних савоских диалектов. Коренное, сельское население этого района традиционно считает себя карелами.

Примеры диалектных различий

Собственно-карельский диалект по употреблению звонких и глухих согласных делится на северные и южные говоры: северные карелы употребляют только глухие k, p, t, s, š, в то время как в фонологическую систему южных карел собственно-карельского, а также ливвиковского и людиковского диалекта входят их звонкие пары g, b, d, z, ž: у северных карел šuka 'гребешок', joki 'река', pata 'горшок', kosa 'коза', в то время как в языке других групп suga (šuga), jogi, pada, koza. Все три диалекта отличаются друг от друга по конечной огласовке двусложных и в ряде случаев многосложных слов с древней а(ä) в абсолютом конце. Для карельского языка характерно чередование ступеней согласных, однако данное явление в диалектах представлено по-разному. Междиалектные расхождения обнаруживаются и на лексическом уровне.

Социолингвистическая информация. Письменность

Древнейшим письменным памятником (XIII век) на карельском языке является Новгородская берестяная грамота № 292 (обнаружена в 1963) — четыре строки заклинания от молнии. Однако до начала XIX века карельский язык не функционировал как письменный — известны лишь отдельные записи, в то время как книг на нём не писалось и в школах он не преподавался.

С первой половины XIII века и до 1930-х годов существовала письменность на основе кириллицы. Первой печатной карельской книгой стало Евангелие от Матфея, изданное в 1820 году.

В конце XIX-начале XX века активно стало развиваться книгопечатание на карельском языке с использованием кириллического алфавита. Однако литературной нормы карельского языка не существовало, что приводило к параллельному использованию нескольких вариантов алфавита.

В Российской империи начало научному исследованию карельского языка положил финский языковед и сенатор Арвид Генетц (Arvid Genetz)(1848-1915). Им были опубликованы три исследования, определившие в своей основе и деление карельского языка на наречия. Ими являются «Исследование о языке Русской Карелии», «Исследование о языке Олонецкой губернии», «Северные авангарды вепсов».

Позднее, в период младограмматизма, особое внимание уделяется исследованию исторической фонетики карельского языка. Подобными являются монографии Х. Оянсуу «Историческая фонетика Олонецкого наречия карельского языка», Ю. Куела «Исследование по фонетике салминского говора», Э. Лескинен «Вокализм тулмозерского говора», Х. Лескинен «Историческая фонетика говоров северо-западного Приладожья», А. Турунен «Историческая фонетика людиковских говоров».

Советский период

В годы СССР начало исследования карельского языка связано с именем профессора Д. В. Бубриха. В 1930 году в Автономной Карельской ССР был основан комплексный Карельский научно-исследовательский институт (КНИИ) и под руководством Дмитрия Владимировича начался сбор диалектологического материала по специально написанной программе, включавшей в себя около двух тысяч вопросов по фонетике, морфологии и лексике карельского языка. На основании собранного в 150 населённых пунктах материала был составлен «Диалектологический атлас карельского языка». Он позволил ещё раз определить особенности наречий карельского языка более чётко и определить территорию их функционирования.[1]

В 1931 году был составлен и внедрён латинизированный карельский алфавит.

Также в 1930-е впервые попытались создать единый карельский письменный язык с использованием кириллицы. В 1937 карельский алфавит был переведён на кириллицу (схожую с алфавитами, которые использовались до революции — имелись дополнительные буквы ä ö ÿ). Письменный язык, созданный на основе собственно-карельского и ливвиковского наречий, был непонятен для большинства карел, функционировал очень короткий период (около двух лет) и не получил надлежащего развития. В 1939 году преподавание карельского языка в школах республики было директивно отменено. В 1940 году издание литературы на карельском языке прекратилось.

C 1940-х годов до конца XX века — язык бытового общения, поскольку в 1940 году директивно был лишен статуса официального языка во всех национально-территориальных образованиях на территории СССР и принудительно вытеснен из всех сфер применения, кроме бытовой. Государственным языком Карело-Финской ССР был объявлен финский. В последнее время активно возрождается. Современная письменность на основе латиницы.

Республика Карелия

Единый алфавит карельского языка (редакция утверждена постановлением Правительства Республики Карелия № 37-П от 16.03.2007)

A a B b Č č D d E e F f G g
H h I i J j K k L l M m N n
O o P p R r S s Š š Z z Ž ž
T t U u V v Y y Ä ä Ö ö '

В настоящее время исследования языка ведутся в Республике Карелия в Институте языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН, в секторе языкознания. На карельском языке выходят газеты Karielan Šana, Oma Mua и Vienan Karjala.

Финляндия

С 2009 года карельский язык в Финляндии имеет статус языка национального меньшинства, на котором разговаривают около 5 тысяч человек, а также выпускается литература.[2]

Исследованиями финно-угорских языков, в том числе и карельского, занимаются в государственном НИЦ языков Финляндии (Kotimaisten kielten tutkimus keksus) в Хельсинки, в Хельсинкском университете и университете Ювяскюля.

В 2011 году Обществом карельского языка[fi] (председатель общества — архиепископ Лев (Макконен)) началось издание журнала на карельском языке «Karjal Žurnualu»[3] (в основном на ливвиковском, но собственно карельский и тиверский (тверской) также представлены).

Фонетика и фонология

Гласные

Современная система гласных звуков карельского языка (на основе данных тихвинского говора собственно-карельского диалекта и других диалектов) включает

  • гласные переднего ряда i, ī, ü, ǖ;
  • заднего ряда верхнего подъема į, u, ū;
  • переднего ряда среднего подъема e, ē, ö, ö-долгий;
  • задне’го ряда среднего подъема o, ō;
  • переднего ряда нижнего подъема ä, ä-долгий;
  • заднего ряда нижнего подъема a, ā, i (русск. ы) — встречается в основном в заимствованных словах. На карельской основе встречается как вариант i после непалатализованного согласного.

В карельском языке широко представлены сочетания двух гласных (дифтонги):

  • восходящие ua, uo, oa, ia, ie, iä, eä, üä, öä;
  • нисходящие ai, oi, ui, äi, öi, ei, iu.

Для людвиковского диалекта и некоторых говоров ливвиковского и собственно-карельского диалекта характерны сочетания из трех гласных, то есть трифтонги (maguau 'он спит', muguoine 'такой', suai 'до'). Долгота гласных и противопоставления кратких долгим имеет фонологическое, смысло-различительное значение (tūl’i 'ветер' — tuli 'огонь').

Согласные

Инвентарь согласных звуков карельского языка включает

  • шумные взрывные p, b, t, d, t', d', k, g;
  • шумные фрикативные f, v, s, š, s', ẕ, ž, ẕ', j, h;
  • аффрикаты c, č, ž;
  • сонорные m, n, n', ñ, l, l', r, r'.

В определенных позициях d, v, m, l, n, k, p, r, s, š, t, č имеют удвоенные пары, геминаты. Согласные f и с встречаются только в русских заимствованиях.

Ударение

Главное ударение в исконных словах падает на первый слог, второстепенное на последующие нечетные слоги, кроме последнего.

Фонетические особенности языка

Для карельского языка характерна гармония гласных: если в первом слоге выступает гласный переднего ряда, то в последующих слогах могут выступать лишь гласные того же ряда, и, наоборот, при задних гласных в первом слоге в последующих слогах выступают гласные заднего ряда, i и e в отношении гармонии гласных нейтральны. В сложных словах каждый компонент 'гармонизирует' как изолированное слово.

Морфология

По типологической классификации карельский язык относится к агглютинативным. Однако в силу произошедших в нем изменений большую роль играет и флексия. Весьма широко представлены также аналитические способы выражения грамматических значений (сложные глагольные времена, степени сравнения, посессивности).

Структура словоформы

Структура словоформы в карельском языке прозрачна: категориальные маркеры в имени располагаются в следующей последовательности: корневая морфема, числовой показатель, падежное окончание и лично-притяжательный суффикс (sizärillez 'у твоих сестер', где sizär- основа на согласный, -i- показатель множественного числа, -lle- окончание аллатива, -z лично-притяжательный суффикс 2л.). У частей речи, характеризующихся наличием категории степени сравнения названный показатель предшествует числовому показателю (čomembilla 'у более красивых', где čomе- основа, -mb- показатель сравнительной степени, -i- показатель множественного числа, -llа- окончание адессива.). Глагольные словоизменительные маркеры располагаются в следующей последовательности: корневая морфема, показатель времени, наклонения и лица/числа (ottazin 'я взял бы', где otta- сильноступенная глагольная основа, -ø- показатель настоящего времени, -zi- показатель сослагательного наклонения, -n- показатель 1л ед.ч.). Следовательно, линейная последовательность служебных морфем строго определена. Базовая часть (корень, основа) в карельском языке характеризуется сложностью изменяемости. Все значимые слова имеют основу на гласный, но определенная группа слов имеет базовую морфему и на согласный (так называемые двуосновные слова, например, šammal 'мох', šammalen — ген. ед. ч., šammalda — парт. ед. ч.). Многообразие видов основ обуславливается чередованием ступеней согласных, альтернацией гласных и т. д. Чередование гласных в словах, охваченных данным явлением, выступает как обязательное средство для образования той или иной словоформы. При именном и глагольном словоизменении наблюдаются альтернации гласных внутри базовой морфемы. На словообразовательном уровне деривационные суффиксы следуют в порядке ступеней словообразования и предшествуют словоизменительным.

Части речи

В карельском языке среди всей лексики выделяются следующие знаменательные части речи:

  • имена существительные, изменяющиеся по падежам и числам (некоторые имеют и формы степеней сравнения),
  • имена прилагательные, изменяющиеся по падежам, числам и степеням сравнения,
  • имена числительные и
  • местоимения, изменяющиеся по падежам и числам,
  • наречия, имеющие (лишь некоторые) степени сравнения,
  • глагол, имеющий формы спряжения (наклонение, время, лицо, число).

К группе служебных слов относятся неизменяемые части речи: предлоги/послелоги, союзы и частицы. В третью группу входят междометия.

Имена

У всех имен грамматическое лицо выражается противопоставлением единственного и множественного числа. Некоторые имена существительные имеют только форму множественного числа, например, имена, обозначающие предметы, состоящие из сложных составных частей. Показатель единственного числа нулевой, а показателями множественного числа выступают -t, -i, -loi/-löi, имеющие дополнительную дистрибуцию по типам основ и падежам.

Широкий круг падежных значений выражается с помощью падежных формантов. Расширению падежных значений служат предлоги и послелоги. В целом можно выделить 15 падежей, хотя не во всех диалектах и их говорах они употребляются в равной мере.

  1. Номинатив (кто? что?)
  2. Генетив (кого? чего? чей?)
  3. Партитив (кого? что? нет…)
  4. Эссив (кем? чем? быть…)
  5. Транслатив (кем? чем? стать…)
  6. Инессив (в ком? в чем? где?)
  7. Элатив (из кого? из чего?)
  8. Иллатив (в кого? во что? куда?)
  9. Адессив (на ком? на чем? где?)
  10. Аллатив (на кого? на что? куда?)
  11. Аблатив (от кого? от чего? откуда?)
  12. Абессив (без кого? без чего?)
  13. Комитатив (с кем? с чем?)
  14. Инструктив (как? каким образом?)
  15. Пролатив (сколько раз? через что?)

Посессивность в большинстве говоров выражается генетивной формой имени существительного или личного местоимения, обозначающего обладателя + имя, обозначающее обладаемое. Однако в ряде говоров в разной степени используется и древняя лично-притяжательная суффиксация.

Имена прилагательные состоят из качественных и относительных. Для прилагательных характерна категория степеней сравнения. Склонение имен прилагательных не отличается от словоизменения существительных.

По своему составу числительные бывают простые, сложные (состоящие из двух и более корней) и составные (состоящие из двух или нескольких простых или сложных числительных). Порядковые числительные образуются при помощи суффикса š (s), присоединяемого к гласно основе. Числительные 'первый' и 'второй' образуются супплетивно. Формообразование простых числительных не отличается от словоизменения существительных.

Местоимения

Местоимения склоняются аналогично существительным, лишь изменение личных местоимений отличается глубиной фонетических изменений. Выделяются следующие разряды:

  • личные,
  • возвратно-усилительные,
  • указательные,
  • вопросительные (употребляются и как относительные),
  • определительные,
  • отрицательные,
  • неопределенные.

Глагол

Ни залоговой, ни видовой категории в карельском языке нет. Залоговые значения передаются при помощи суффиксов отглагольного словообразования залоговой направленности

, видовые значения — суффиксами отглагольного словообразования видовой направленности.

Категория времени

Глагол имеет четыре формы времени: презенс, имперфект, перфект и плюсквамперфект. Презенс и имперфект — простые времена, настоящее время не имеет формального показателя (anna-n 'я даю', anna-mma 'мы даем'), имперфект образуется с помощью суффикса -i (anno-i-n 'я дал', anno-i-mma 'мы дали'), который в 3 л. ед. ч. может выпадать, тогда показателем прошедшего времени выступает сильная гласная основа прошедшего времени. Перфект, кроме 3 л. мн. ч., образуется с помощью вспомогательного глагола olla в форме презенса + причастие прошедшего времени на -nun от смыслового глагола, 3 л. мн. ч образуется при помощи вспомогательного глагола olla в соответствующей личной форме — ollah 'они есть' + имперсональное причастие на tu/ttu/du. Плюсквамперфект образуется аналогично, лишь вспомогательный глагол стоит в форме имперфекта.

Категория наклонения

Модальные значения в глаголе выражаются формами четырех наклонений. Реальность действия выражается индикативом (mie kezrien — 'я пряду'), вероятность, возможность действия — потенциалом (mie kezriännen — 'возможно я напряду'), сомнительность, условность — кондиционалом (mie kerzriezin — 'я напряла бы'), побуждение к действию — императивом (kerzrie — 'ты напряди'). Грамматическая категория лица-числа выражается маркерами.

  • Индикатив не имеет показателя, реализуется в четырех формах времени: презенсе, имперфекте, перфекте и плюсквамперфекте.
  • Потенциал имеет своим маркером -nne/-ne и имеет форму презенса и перфекта.
  • Кондиционал, маркированный суффиксом -izi/-zi/-is имеет те же временные формы, что и потенциал.
  • Императив не имеет дифференцированных временных форм, его показателями выступают -kka/-ga и их модификации.

В глагольной сфере отрицание выражается аналитически: личные формы отрицательного глагола + неличные (восполнительные) формы смыслового глагола.

Инфинитив

Выделяются 2 инфинитива: I, или t-овый, и II, или m-овый. Первый имеет две падежные формы — инессивную и инструктивную. Второй выступает в иллативной, элативной, инессивной, абессивной и партитивной падежных формах. В карельском языке четыре причастные формы: причастие настоящего времени на -ja, -i, -e, имперсональные формы настоящего времени на -ttava, -tava, -dava, причастия прошедшего времени на -nnun, -nun, -nu и имперсональные формы на -tu, -ttu, du.

Наречие

Наречия находятся в синтаксических связях с глаголом и могут определять его в качествено-относительном, во временных, местных и других аспектах.

Служебные части речи

Предлоги и послелоги как служебные слова употребляются с падежными формами имен. Предлоги употребляются в основном с генитивом и партитивом. Послелоги употребляются с косвенными падежами.

Союзы по своему составу могут быть простыми, сложными и составными, расчлененными, у которых один компонент находится в первой части сложного предложения, а второй — в другой.

Выделяются частицы-слова и частицы-суффиксы. Первые в отношении дистрибуции свободны, вторые — ограничены (среди них выделяются препозитивные и постпозитивные).

Междометия

Для выражения (но не называния) чувств, экспрессивных оценок, волевых побуждений, призыва служит лексико-грамматический класс неизменяеменяемых слов — междометия, которые не могут быть отнесены ни к служебным, ни к знаменательным словам (oi-voi-voi 'ой-ей-ей').

Словообразование

Наиболее распространенными типами словообразования являются: морфологический (суффиксальная деривация), синтаксический (словосложение) и морфолого-синтаксический *категориальный переход одной части речи в другую). При помощи суффиксов образуются одни категории слов од других (valgie 'белый' — vallata 'белить холст'), или же меняется значение слова в пределах одной и той же категории (kala 'рыба' — kalane 'рыбка'). Обилие глагольных суффиксов позволяет передавать залоговые и видовые значения. В именном словосложени выделяются сочинительная (компулативная), менее продуктивная модель (muailma 'мир' в значении 'вселенная') и весьма продуктивные детерминативные модели двух вариантов а) номинативная неизменяемая форма определяющего компонента + изменяемая форма определяемого компонента (muštakulma 'чернобровый'), б) генитивная форма первого компонента + изменяемая форма определяемого компонента (kazin-rakko 'мозоль'). Морфолого-синтаксический способ сыграл ведущую роль в образовании служебных частей речи, а также про линии субстантивации, адъективизации, особенно причастий, и адвербализации.

Синтаксис

Типичный строй простого предложения — номинативный. Простое предложение может быть односоставным или двусоставным. Оно может быть нераспространенным и распространенным, полным и неполным. В простых предложениях часто отсутствует подлежащее, так как оно указывается дейктически, то есть личными окончаниями глаголов. В неопределенно-личных предложениях предикат выражается глагольной формой 3 л. мн. ч., в обобщенно-личных — 2л. ед.ч в презенсе, в безличных предложениях — безличными глаголами или личными, употребленными в значении безличного. В предложениях, выражающих принадлежностные отношения, сказуемым выступает глагол olla — есть, подлежащим — слово, обозначающее обладаемое, а слово, выражающее обладателя, как правило, обстоятельством.

Порядок слов

Порядок слов в предложении обычно относительно свободный. Обычно в начале предложения находится подлежащее, за ним следует сказуемое, дополнение или обстоятельство. (SVO) Как правило, определение с относящимися к нему словами находится препозитивно по отношению к определяемому. Структура сложного предложения в карельском языке осложнена разного рода пояснительными и свободными оборотами. По синтаксическим связям выделяются союзные и бессоюзные сложносочиненные предложения.

Лексика

Лексика карельского языка включает слова общефинно-угорского (уральского) происхождения, обозначающие понятия, связанные с обыденной физической, физиологической и психической деятельностью человека, с добыванием средств к существованию (elie 'жить', koda 'лесной стан'). Есть слой лексики, присущий только прибалтийско-финским языкам (korva 'ухо', lagi 'потолок'). В карельском языке есть слова, не встречающиеся в других родственных языках (hukka 'волк'). Из древних заимствований следует назвать слой балтийских заимствований (siemen 'семя', tuohi 'береста'). В карельский язык проникли слова германского происхождения (peldo 'поле', merda 'мережа'). О соседстве с носителями восточно-славянских языков свидетельствуют древнерусские заимствования (guamno 'гумно', azruan 'острога'). Влияние современного русского языка сказывается на всех уровнях языка, особенно на лексическом. Оно охватывает все стороны жизни и деятельности человека: культурно-политическую, производственную и т. д.

Примеры

Различия в строе и лексике карельских языков можно проследить на следующих примерах перевода стихов Священного Писания:

  • ливвиковский: Kolme vuottu Iisus käveli Juudies da Galileis.
  • тиверский (тверской): Kolme vuotta Iisus käveli Iudeissa da Galilejašša.
  • собственно карельский: Kolmen vuuvven aijan Isussa kulki Juudiessa ta Galilejassa.

Три года Иисус обходил Иудею и Галилею


  • ливвиковский: Händy kuundelemah kerävyttih suuret joukot rahvastu,
  • тиверский (тверской): Rahvašta keräydy šuurie arteliloida händä kuundelemah,
  • собственно карельский: Rahvasta keräyty suuria joukkoja häntä kuuntelomah,

Много народу собиралось, чтобы послушать его

  • ливвиковский: ku Iisusan sanois oli kummeksittavu vägi.
  • тиверский (тверской): žentän kun Iisusan paginoilla oli šuuri vägi.
  • собственно карельский: sentäh kun Isussan pakinoilla oli suuri väki.

Поскольку слово Иисуса имело великую силу

  • ливвиковский: Erähän kuulužan paginan Iisus pidi mäil.
  • тиверский (тверской): Yhen kuulovan paginan hiän pidi goralla.
  • собственно карельский: Erähän kuulusan pakinan Isussa piti vuaralla.

Иисус произнес знаменитую проповедь на горе

  • ливвиковский: Sentäh tädä paginua sanotah Mägipaginakse.
  • тиверский (тверской): Žentän šidä šanotah gorašanakši.
  • собственно карельский: Sentäh sitä kučutah vuarapakinaksi.

Поэтому её назвали Нагорной проповедью

  • ливвиковский: Iisus algoi Mägipaginan nenga:
  • тиверский (тверской): Iisus näin alotti gorašanan:
  • собственно карельский: Näin Isussa alko vuarapakinan:

Так Иисус начал Нагорную проповедь:

  • ливвиковский: Ozakkahat ollah omassah hengel köyhät: heijän on taivahan valdukundu.
  • тиверский (тверской): Ožakkahat ollah hengissäh keyhät: hiän oma on taivašvaldakunda.
  • собственно карельский: Osakkahat ollah henkessäh köyhät: heijän on taivahien valtakunta.

Блаженны нищие духом, ибо их есть Царствие Небесное

  • ливвиковский: Rahvahien opastajes Iisus saneli arbavuspaginoi.
  • тиверский (тверской): Opaštuas’s’a inehmizie Iisus šaneli äijän arvautuššanoilla.
  • собственно карельский: Opastuassah ihmisie Isussa pakasi äijän peittosanoilla.

Поучая людей, Иисус говорил притчи

  • ливвиковский: Niilöis häi saneli Jumalah da ilmanigäzeh elokseh näh.
  • тиверский (тверской): Näin hiän pagizi Jumalah näh da iinigäzeštä elännäštä.
  • собственно карельский: Näin hiän pakasi Jumalasta ta ijänkaikkisesta elämästä.

Так он говорил о Боге и жизни вечной

Из приведенных примеров видно, что носители всех трех языков в принципе в состоянии понимать друг друга, но в то же время зачастую используют разнокоренные слова для обозначения одних и тех же понятий, а также по разному формируют последовательность слов в предложении.

См. также

Примечания

Ссылки

Логотип «Викисловаря»
В Викисловаре список слов карельского языка содержится в категории «Карельский язык»



Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Полезное


Смотреть что такое "Карельский язык" в других словарях:

  • Карельский язык —         язык карелов (См. Карелы), относится к прибалтийско финской подгруппе финно угорских языков. На К. я. в СССР говорят 92 тыс. чел. (1970, перепись). К. я. распадается на три диалекта: карельский, ливвиковский, или олонецкий, и людиковский …   Большая советская энциклопедия

  • КАРЕЛЬСКИЙ ЯЗЫК — относится к прибалтийско финской ветви финно угорских языков. Разрабатывается письменность на основе латинского алфавита …   Большой Энциклопедический словарь

  • Карельский язык — Карельский язык  один из прибалтийско финских языков. Распространён в Карельской АССР и Калининской области РСФСР и частично в Ленинградской и Новгородской областях РСФСР. Число говорящих 77 тыс. чел. (1979, перепись). Имеет 3 диалекта (наречия) …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • карельский язык — относится к прибалтийско финской ветви финно угорских языков. Письменность на основе латинского алфавита (с 1992). * * * КАРЕЛЬСКИЙ ЯЗЫК КАРЕЛЬСКИЙ ЯЗЫК, относится к прибалтийско финской ветви финно угорских языков. Разрабатывается письменность… …   Энциклопедический словарь

  • Карельский — язык Самоназвание: Karjalan kieli Страны: Россия, Финляндия Регионы: Карелия, Тверская область, бывш.Саволакс (Северная Карелия), бывш. Выборгская или Южная Карелия, Московская область, Вологодская область …   Википедия

  • Карельский (значения) — Карельский: Карельский посёлок в Лоухском районе Карелии. Карельский язык карел, один из прибалтийско финских языков …   Википедия

  • КАРЕЛЬСКИЙ — КАРЕЛЬСКИЙ, карельская, карельское. прил. к карел и к Карелия. Карельский язык. ❖ Карельская береза особый дорогой сорт березы. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Язык Коми — Коми язык Самоназвание: Коми кыв Страны: Россия Регионы: Республика Коми, Пермский край, Кировская область Общее число носителей: 311,6 тыс. Кла …   Википедия

  • Язык коми — Коми язык Самоназвание: Коми кыв Страны: Россия Регионы: Республика Коми, Пермский край, Кировская область Общее число носителей: 311,6 тыс. Кла …   Википедия

  • ЯЗЫК ОБУЧЕНИЯ — язык, на к ром осуществляется образоват. процесс в данном образоват. учреждении (т.е. язык общения учителя с учениками на уроке, язык программ и учебников и т. д.). В ряде правовых документов (напр., в Законе «О языках народов РСФСР»)… …   Российская педагогическая энциклопедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»