Аль

Аль
На рисунке выделен артикль аль в составе слова аль-Бахрайн — арабского названия государства Бахрейн.

Аль (также передаётся в русской транскрипции как эль, الـ‎) — определённый артикль в арабском языке. «Аль» не является отдельным словом, и всегда пишется слитно со следующим словом, как показано на иллюстрации; однако он не является и неотъемлемой частью этого слова.

Содержание

Грамматика

Слово без артикля аль находится в неопределённом состоянии; отдельного неопределённого артикля в арабском языке нет. В отличие от использования артиклей в европейских языках, согласованные определения к слову с артиклем аль также пишутся с артиклем, например: كتابкитаб «книга», الكتابаль-китаб «(эта) книга», كتاب كبيرкитаб кабир «большая книга», الكتاب الكبيرаль-китаб аль-кабир «(эта) большая книга». Такие же правила употребления определённого артикля существуют в иврите — ещё одном языке семитской семьи.

Фонетика

В арабском языке существуют особые правила произношения артикля аль. Когда первая буква слова, к которому присоединяется артикль, относится к 14 «солнечным» буквам (та, са, даль, заль, ра, зай, син, шин, сад, дад, та, за, лям, нун), то звук ль в артикле ассимилируется — вместо него произносится первый звук определяемого слова. Например: شمسшамс «солнце», الشمسаш-шамс «(это) солнце». На письме ассимиляция отражается огласовкой шадда над первой буквой определяемого слова. Остальные 14 букв арабского алфавита (алиф, ба, джим, ха, ха, `айн, гайн, фа, каф, каф, мим, ха, вав, йа) называются «лунными», и не вызывают ассимиляции артикля аль. Например: قمرкамар «луна», القمرаль-камар «(эта) луна». Названия «солнечных» и «лунных» букв, как показано в примерах, происходят от произношения артикля аль в словах «солнце» и «луна», начинающихся соответственно с букв «шин» (солнечная) и «каф» (лунная).

Солнечные и лунные буквы
Héraldique meuble Soleil 2.svg
Moon symbol.svg ا
ه

Кроме того, звук а в составе артикля произносится только после паузы (например, в начале фразы) или после согласного звука (когда им оканчивается предыдущее слово). После гласных звук а в артикле не произносится (происходит сандхи), и тем самым он редуцируется до ль. Например, в классическом арабском языке, в котором произносятся гласные окончания существительных, указывающие на их падеж, приведённый выше пример (الكتاب الكبير‎) произносится как аль-китабу ль-кабир. В частности, это влияет на транслитерацию и произношение арабских имён, содержащих внутри себя имя или эпитеты Аллаха. Так, имя Абдулла (عبد الله‎, «раб Аллаха»), если падежные окончания существительных не произносятся, принимает вид Абд-Аллах; имя Абдуррахман (عبد الرحمان‎, «раб Милостивого») в этом случае принимает вид Абд ар-Рахман. В различных методиках транслитерации арабских имён используется как первый, так и второй из указанных способов. Иногда при транслитерации не учитывается ассимиляция артикля аль, и тогда последнее имя записывается в виде Абд аль-Рахман, или даже Абдуль-Рахман, что грамматически неверно, потому что артикль здесь определяет слово رحمانрахман «милостивый», а не слово عبدабд «раб».

Согласно правилам практической транскрипции на русский язык гласный артикля, если он произносится, передаётся как «э»: эль-[1]. Это правило всегда соблюдается в географических названиях, однако в именах людей обычно пишется «а». Также обязательно передаётся ассимиляция согласных. В середине имён собственных артикль всегда пишется с маленькой буквы: Абу-эн-Нумрус, Абд аль-Джаббар.

Орфография

Слитные предлоги (بـби «посредством», لـли «для» и др.) пишутся перед артиклем аль; в результате артикль оказывается в середине слова. После предлога ли к тому же опускается алиф в составе артикля аль. Например: بالكتاب الكبيرби-ль-китаби ль-кабир «(этой) большой книгой», للكتاب الكبيرли-ль-китаби ль-кабир «для (этой) большой книги».

Этимология

По одной из гипотез, определённые артикли в арабском языке (الـаль) и иврите ( ха) восходят к общесемитскому определённому артиклю *халь (هلـ‎ = -הל). В поддержку этой теории говорит то, что указательное местоимение هذاхаза «этот», сочетаясь со словом с определённым артиклем, сокращается в произношении в некоторых диалектов современного разговорного арабского языка: هذا البيتхаза ль-байт «этот дом» → هلبيتхаль-байт.

По другой гипотезе, арабский и еврейский определённые артикли восходят к двум разным указательным местоимениям. Подтверждением этого является то, что в арамейском языке ха является указательным местоимением.

Использование в прозвищах

Одним из компонентов арабского имени является прозвище (нисба), даваемое по занятию человека или региону, откуда он родом. Нисба всегда начинается с артикля аль, например: محمد بن موسى الخوارزميмухаммад ибн муса аль-хуваризмий «Мухаммед, сын Мусы, из Хорезма»; صدام حسين التكريتيсаддам хусайн ат-тикритий «Саддам Хусейн из Тикрита».

Сохранение в заимствованиях

Часто при заимствовании слов из арабского языка у них сохраняется артикль. В русском языке мягкость звука ль в составе этого артикля часто теряется (алгебра, алгоритм, алхимия, алкоголь, Алголь) — это свидетельствует о том, что заимствование велось не напрямую из арабского языка, а через промежуточные языки, в которых мягкость согласных не имеет фонематического значения.

Ассимиляция звука ль при заимствовании в одних случаях сохраняется (напр., азимут от ас-сумут), в других случаях теряется (напр., Альтаир от ат-та'ир).

В отдельных случаях одно арабское слово может быть заимствовано в двух вариантах — с артиклем и без, причём за этими двумя вариантами закрепляется различное значение. Например, во многих европейских языках щёлочь называется словом alkali; это когнат русского слова калий, при заимствовании которого приставка аль была отброшена. Другой пример — слова химия и алхимия: хотя об их этимологии (англ.) нет единого мнения, не вызывает сомнения то, что они образованы от общего корня.

Источники

  • Alosh Mahdi Ahlan wa Sahlan: Functional Modern Standard Arabic for Beginners. — New Haven: Yale University Press, 2000.
  • Haywood JA A New Arabic Grammar of the Written Language. — 2nd edition. — Aldershot, Hampshire, UK: Lund Humphries, 2005. — ISBN 0-85331-585-X
  • Weingreen J The Article // A Practical Grammar for Classical Hebrew. — Oxford University Press, 1952. — P. 23–24.

Примечания

  1. Инструкция по передаче на картах географических названий арабских стран / Сост.: В. И. Савина, С. С. Цельникер; Ред. Н. М. Наджарова. М.: Наука, 1966.

Ссылки


Wikimedia Foundation. 2010.

Синонимы:

См. также в других словарях:

  • аль — (3) союз. В разделит. знач. Или: не хотѩче покоритисѩ Ростовьцемъ. и Суждальцемь. и Муромьце(м) зане молъвѩхуть пожьжемъ Володимѣрь. аль пакъ иного посадника в немъ посадимъ. ЛИ ок. 1425, 210 об. (1175); || а то, в противном случае: и нача слати… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • АЛЬ — АЛЬ. См. али. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • АЛЬ — АЛЬ, союз и частица (нар. поэт. и прост.). Али, или (в 1 и 5 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • АЛЬ — АЛЬ, альбо см. али. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • аль — См …   Словарь синонимов

  • АЛЬ — Артикль определенности, обладания. Антрополексема. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов …   Словарь личных имен

  • Аль — союз разг. сниж. то же, что или I 1. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Аль — См. серьёзно В. В. Виноградов. История слов, 2010 …   История слов

  • аль — и али, союз …   Русский орфографический словарь

  • аль — см. А/ли …   Энциклопедический словарь

Книги

Другие книги по запросу «Аль» >>

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»