Пан (обращение)

Пан (обращение)

Пан — форма вежливого обращения, применяемая в некоторых славянских языках: польском, чешском, словацком, украинском, белорусском (в последних двух современное употребление слова «пан» является неустоявшимся: в украинском — сравнимо с употреблением в современном русском слова «господин»; в белорусском употребляется весьма редко, значительно уступая аналогичному по смыслу слову «спадар»; тем не менее в украинском языке в постсоветское время наблюдается тенденция возвращения в широкий обиход данного обращения; на Западной Украине оно, по сути, никогда не исчезало), в Галичине было введено в 1434 году, когда король Владислав III Варненчик издал привилей, которым уравнял в правах галицких бояр с польской шляхтой, с тех пор все шляхтичи и магнаты сменили название «бояре» на титул «пан».[1]. В древнерусском языке слово «пан» фиксируется в актовых документах королевства Руси, Галицко-Волынского княжества - «А при том были митрополит кїевскїи Кипрїанъ, владыка перемысльскїи Ларіωнъ и князь Андреи Ярославовічъ и панъ Васко и иных бояр много было при том».[2]. В несколько иной форме (бан), оно существует в южнославянских языках, где имеет значение «начальник», «правитель» или «наместник».

Существует теория[3], согласно которой слово «пан» восходят к праславянскому *gъpanъ, происходящему от скифского *gupān(a)- (ср. с древнеиранским *gaupana-, означающим «оберегающий, пасущий скот, коровий пастух, волопас»). В соответствии с данной теорией, слово вошло в праславянский язык в эпоху скифских походов около V в. до н. э., что подтверждается наличием в старочешском языке слова «пан» в форме hpan.

Содержание

Польский язык

Польское слово «пан» (польск. pan) является аналогом русского слова «господин»; оно применяется:

  • в отношении лица, облечённого властью: «Король — наш господин» — «Król naszym panem»;
  • в отношении владельца земли, помещика, барина;
  • в качестве характеристики бога: «Господь Бог наш» — «Pan Bóg nasz»;
  • в качестве формы вежливости: «господин Ковальский» — «pan Kowalski».

В отличие от русского «господин», польское «пан» имеет также значение «Вы». Однако в польском это обращение употребляется не с глаголами II лица множественного числа, а с глаголами III лица единственного числа: «Вы живёте в Москве?» — «Czy Pan mieszka w Moskwie?». Существует возможность использования обращения «пан» и с глаголами II лица единственного числа (например, «Mieszkasz pan w Moskwie?»), однако эта форма носит агрессивный, оскорбительный характер.

Как и во многих других языках (например, англ. Miss, Mrs), польская форма вежливого обращения в женском роде имеет две формы:

  • пани (польск. pani) — используется в отношении замужних женщин;
  • панна (польск. panna) — используется в отношении незамужних женщин (в современной речи употребляется редко).

Различают также формы множественного числа слова «пан»:

  • панове (польск. panowie) — форма множественного числа мужского рода;
  • пане (польск. panie) — форма множественного числа женского рода;
  • панны (польск. panny) — форма множественного числа женского рода при обращении к незамужним женщинам (в современной речи употребляется редко);
  • паньство (польск. państwo) — форма множественного числа при одновременном обращении к женщинам и мужчинам (слово имеет также значение «государство»).

Употребление

Поляки придают большое значение употреблению форм вежливого обращения. Использование той или иной формы зависит от социального, иерархического статуса, а также от степени знакомства или близости родственных связей между теми или иными людьми.

Так, наиболее вежливым (но и официальным) является употребление слова «пан» (или «пани») вместе с полным именем собеседника, например: пан Анджей Петрашевский (польск. pan Andrzej Pietraszewski), пани Эва Шикульская (польск. pani Ewa Szykulska). Следует отметить, что при обращении к собеседнику в письменной форме слово «пан» всегда пишется с большой буквы (как русское «Вы» при личном обращении).

Эта же форма применяется при указании адресата в письмах; в таком случае слово «пан» также пишется только с большой буквы. Более вежливой (но несколько архаичной формой) является именование адресата с использованием аббревиатур «WSz» (польск. Wielce Szanowny — глубокоуважаемый) или «Sz» (польск. Szanowny — уважаемый). Например: WSz Pan Zbigniew Cybulski, Sz Pani Anna Chojnicka.

Менее официальной формой является именование собеседника «пан» и по фамилии: пан Краевский (польск. pan Krajewski), пани Лещевич (польск. pani Leszczewicz). В отличие от русского языка, в котором обращение по фамилии носит официальный характер, в польском данная форма считается общеупотребительной между людьми, не слишком хорошо знакомыми между собой.

В обращении между коллегами, знакомыми, при обращении младших по возрасту к более старшим товарищам, слово «пан» используется вместе с именем: пан Юзеф (польск. pan Józef), пани Ядвига (польск. pani Jadwiga). Ещё менее формальным является употребление «пан» с уменьшительной формой имени: пан Юзек (уменьшительное от «Юзеф» — польск. pan Józek), пани Ядя (уменьшительное от «Ядвига» — польск. pani Jadzia).

Именование собеседника только по имени, без употребления слова «пан» или «пани» носит неформальный характер и употребляется лишь между друзьями, родными и близкими, в молодёжной среде.

Следует также отметить, что при личном обращении в польском языке используется звательный падеж. Это правило относится и ко всем формам слова «пан». Например, в обращении «пан Лисовский» (польск. panie Lisowski) слово «пан» имеет форму звательного падежа.

См. также

Примечания

  1. [1] Тлущак Ю. М., Тлущак А. Ю. «ІСТОРИКО-ПРАВОВІ ВИТОКИ УКРАЇНСЬКИХ НАЦІОНАЛЬНИХ ТРАДИЦІЙ У СФЕРІ ОПОДАТКУВАВАННЯ (ПОЛЬСЬКО-ЛИТОВСЬКА ДЕРЖАВА)» стр. 31
  2. О.Купчинський. Акти та документи Галицько-Волинського князівства. С. 663—664, п.18; Грамоти XIV ст. — С. 12-14, п. 4.
  3. Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. / Под ред. О. Н. Трубачёва (1974-2002), А. Ф. Журавлёва (2002-2009). М.: Наука, 1974-2009-. т. 7, стр. 197-198.



Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Полезное


Смотреть что такое "Пан (обращение)" в других словарях:

  • Пан (титул) — Предлагается объединить эту статью с Пан (обращение). Этот шаблон следует заменить более точным: для очевидных случаев используйте шаблоны …   Википедия

  • Пан- — Слово Пан имеет несколько значений: Пан (греч. παν… всё) начальная часть сложных слов, указывающая на полный охват чего либо, например, панорама и панславянские цвета. Пан (мифология) (греч. Πάν) в греческой мифологии сын бога Гермеса,… …   Википедия

  • Пан Ги Мун — кор. 반기문 …   Википедия

  • обращение — См …   Словарь синонимов

  • ПАН — (греч.). 1) у древних бог лугов, пастухов и лесов. 2) (исп.). Хлеб. 3) (фр. pang). Мера длины = 1/4 морск. метра. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПАН (польск.). Польский или малороссийский помещик;… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Пан — а; мн. паны и паны; м. [польск. pan] 1. В старой Польше, Литве, на Украине и в Белоруссии: помещик, дворянин. 2. На Украине и в Белоруссии до 1917 г.: хозяин, господин по отношению к прислуге, к подчинённым 3. В Польше и некоторых других странах …   Энциклопедический словарь

  • ПАН — ПАН, а, мн. ы, овустар.) ы, ов, муж. В старой Польше, Литве, а также в Белоруссии и на Украине до революции: помещик, барин [сейчас употр. как обращение к взрослому мужчине в Чехословакии и Польше]. • Пан или пропал (разг.) в речи того, кто… …   Толковый словарь Ожегова

  • пан — См …   Словарь синонимов

  • Пан или пропал — ПАН, а, мн. Шы, ов и (устар.) ы, ов, м. В старой Польше, Литве, а также в Белоруссии и на Украине до революции: помещик, барин [сейчас употр. как обращение к взрослому мужчине в Чехословакии и Польше]. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… …   Толковый словарь Ожегова

  • пан — ПАН, а, мн паны и паны,м Человек, принадлежащий к дворянскому сословию в старой Польше, Литве, на Украине и в Белоруссии, являющийся помещиком (сейчас употребляется как обращение к взрослому мужчине в Чехии и Польше). // ж пани, нескл. Поминутно… …   Толковый словарь русских существительных


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»