Плих и Плюх (книга)

Плих и Плюх (книга)
Плих и Плюх
нем. Plisch und Plum
Издание
Жанр:

юмористическое стихотворение

Автор:

Вильгельм Буш

Язык оригинала:

немецкий

Публикация:

1882

Отдельное издание:

1882

Перевод:

1936 (Д. Хармс)

«Плих и Плюх» (или «Плюх и Плих») — юмористическое стихотворение немецкого поэта Вильгельма Буша, в котором рассказывается о проделках двух щенков Плиха и Плюха и их владельцев, братьев Пауля и Петера. Как и другое его известное произведение Буша «Макс и Мориц», стихотворение содержит элементы чёрного юмора. Впервые оно было опубликовано в 1882 году с иллюстрациями автора (наподобие комикса), став с тех пор классикой детской литературы.

Содержание

Сюжет

Произведение включает семь глав и заключение:

1) Каспер Шлих несёт топить двух щенков. Он бросает их в пруд и уходит, однако туда тут же ныряют сидящие в зарослях на берегу мальчишки, братья Пауль и Петер. Они берут щенков домой и называют их Плих и Плюх.

2) Родители братьев, супруги Фиттиг, сидят возле дома. Мальчики прибегают со щенками и просят оставить их. Фрау Фиттиг уговаривает мужа согласиться. Семья идёт в дом и обнаруживает, что вбежавшие первыми Плих и Плюх уже забрались на стол и съели весь обед.

3) Ночью Плих и Плюх пытаются залезть в кровати к Паулю и Петеру, однако те пинками выпроваживают их. Тогда щенки принимаются за одежду мальчиков и разрывают штаны и башмаки. Утром их поселяют в конуре на улице.

Плих и Плюх поедают обед семейства Фиттигов

4) Мальчики натравливают щенков на пойманную мышь, однако та вырывается, кусает Плюхи и Плиха, а потом убегает в соседний сад. В погоне за ней щенки перерывают клумбу фрау Кюммель, которая обливает их за это керосином для лапмы.

5) Мимо дома Фиттигов проходит еврей Шмульхен Шивельбайн, которого щенки хватают за полы пальто, а потом за брюки под пальто. Он угрожает Фиттигу судом, и тот вынужден оплатить убыток.

6) Засмотревшись на комнатную собачку, Плих и Плюх устраивают свару, которая продолжается на кухне Фиттигов. Из-за того, что Петер бьёт Плиха хлыстом, Пауль начинает с ним драться, в результате готовящуюся на кухне еду они используют как оружие в драке. Достаётся и Шлиху, который пришёл посмеяться над происходящим.

7) В надежде хоть как-то усмирить мальчиков, Фиттиг посылает их учиться. Учитель благодаря усиленной порке розгами добивается того, что Пауль и Петер становятся примерными мальчиками. Они в свою очередь пробуют те же методы на Плихе и Плюхе.

В Заключении некий мистер Пиф, прогуливаясь возле пруда, падает в него, а Плих и Плюх вытаскивают оттуда его шляпу и подзорную трубу. Поражённый способностями собак, Пиф покупает их у Фиттига за сто марок. От расстройства Каспер Шлих тонет в пруду.

Переводы

Пауль и Петер на уроке

Как и другие стихи Буша, история Плиха и Плюха была переведена на множество языков.

Наиболее известный русский перевод был сделан Даниилом Хармсом. Впервые стихотворение «Плих и Плюх» частями печаталось в журнале «Чиж» за 1936 год (№ 8—12). Для отдельного издания 1937 года он переработал и дополнил текст. Перевод Хармса достаточно вольный, события излагаются более сжато, чем в оригинале, а одна глава (содержащая негативный образ еврея) была опущена. Впрочем, эта глава, в которой усматривались антисемитские мотивы, опускалась и в некоторых английских переводах[1].

Иногда отмечается, что перевод Хармса был сделан на основе его стихотворения «Крысаков и две собачки» 1935 года[2], в котором речь тоже идёт о двух собачках (Бим и Бом), которые помогли художнику, однако потом устроили погром в его доме. Перевод Хармса в свою очередь переводился на другие языки СССР, например, армянский[3]. После ареста Хармса его перевод не переиздавался, однако он вновь был издан в 1967 году в сборнике стихов для детей, и с тех пор стал очень популярен.

В 2011 году издательством «Мелик-Пашаев» был опубликован новый перевод-пересказ стихотворения, сделанный Андреем Усачёвым[4].

Экранизации

Пародии

  • Двух немецких министров, Франца Штрауса (ХСС) и Карла Шиллера (СДПГ), из-за их тесного сотрудничества во время «первой правительственной коалиции» в годы, когда канцлером ФРГ был Курт Кизингер, называли «Плюх и Плих»[5]. В образе двух собак они были изображены на карикатуре 1967 года[6].

Примечания

  1. Marc Miller (Emory University). The Judaization of Wilhelm Busch. In: Monatshefte, Vol. 99, No. 1, 2007. (pdf)
  2. Шишман С. Несколько веселых и грустных историй о Данииле Хармсе и его друзьях. Л., 1991. — С. 120.
  3. Буш В. Плих и Плюх. Рассказ в стихах. Для дошкольного возраста. Пер. с рус. А. Кубанян. — Ереван: Арменгиз 1938. 72 стр.
  4. Буш В. Плюх и Плих и другие истории для детей / пересказ Андрея Усачева. М.: Мелик-Пашаев, 2011. ISBN 978-5-903979-21-9
  5. Статья о Штраусе и Шиллере в FAZ (vom 28. Dezember 2005)
  6. Карикатура на Штрауса и Шиллера

Ссылки


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Полезное


Смотреть что такое "Плих и Плюх (книга)" в других словарях:

  • Плюх и Плих — (или Плих и Плюх): Плих и Плюх (книга) книга Вильгельма Буша, переведённая на русский язык Даниилом Хармсом. Плюх и Плих (мультфильм)  кукольный мультфильм 1984 года …   Википедия

  • Плюх и Плих (значения) — Плюх и Плих: Плюх и Плих (Плих и Плюх)  книга Вильгельма Буша, переведённая Даниилом Хармсом. Плюх и Плих (мультфильм)  кукольный мультфильм 1984 года …   Википедия

  • Хармс, Даниил Иванович — Даниил Хармс Имя при рождении: Даниил Иванович Ювачёв Псевдонимы …   Википедия

  • Стёпка-Растрёпка — нем. Struwwelpeter …   Википедия

  • Пифке — Мистер Пиф У этого термина существуют и другие значения, см. Пифке, Иоганн Готфрид. Пифке (нем. Piefke), сокращённо Пиф (Pief)   прозвище, которым жители Австрии …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»